Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 6


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Ma Giobbe rispose, e disse:1 ויען איוב ויאמר
2 Volesse Dio, che si pesassero sulla bilancia i peccati, pe' quali ho meritato l'ira e la miserai, ch'io sopporto.2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד
3 Si vedrebbe questa più pesante, che l'arena del mare: per la qual cosa eziandio le mie parole piene son di dolore:3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו
4 Perch' io porto in me fisse le frecce del Signore, delle quali il veleno beve il mio spirito, e i terrori mi assediano.4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Ragghia forse l'asino salvatico, quando ha dell'erba, o rugge il bue, allorché sta davanti a ben provvista mangiatoia?5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו
6 O si può egli mangiare una cosa insipida, senza condirla col sale? o può egli alcuno frustare una cosa, la quale gustata reca la morte?6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות
7 Quelle cose, che io per l'avanti non avrei voluto toccare, sono adesso nelle mie strettezze mio cibo.7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 Chi mi darà che sia adempiuta la mia richiesta, e che Dio mi conceda quel ch'io aspetto?8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 E che quegli, che ha principiato, egli stesso in polvere mi riduca; lasci agir la sua mano, e mi finisca?9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 E questa sia consolazione per me, che egli in affliggermi co' dolori, non mi risparmi, ed io non contradica alle parole del Santo.10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש
11 Imperocché qual fortezza è la mia per durare? o qual lite sarà il mio, ond'io mi regga colla pazienza?11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי
12 Non è fermezza di sasso la mia fermezza, né la mia carne è di bronzo.12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש
13 Mirate com'io da me non posso aitarmi, e i miei più intimi si son ritirati da me.13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 Chiunque niega compassione all'amico, abbandona il timor del Signore.14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 I miei fratelli sono andati lungi da me, come torrente che passa rapidamente le valli.15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו
16 A quei che temono la brinata caderà addosso la neve.16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג
17 Quando principieranno a dissiparsi, si perderanno, e ai primi calori si struggeranno là dove sono.17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Tortuose sono le vie, per le quali camminano, si ridurranno in nulla, e periranno.18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 Considerate i sentieri di Thema, e le strade di Saba, e aspettate alcun poco.19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו
20 Sono confusi di mia speranza: sono venuti sin presso a me, e restati coperti di rossore.20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו
21 In questo punto siete venuti, ed or in reggendo i mali miei v'inorridite.21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Vi ho io forse detto: Portate, e donate a me qualche cosa de' vostri tesori?22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 Ovvero, liberatemi dal poter del nemico, e traetemi dalle mani de' potenti?23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני
24 Insegnatemi, e io mi tacerò: e dov'io fui forse ignorante, istruitemi.24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי
25 Per qual motivo intaccate voi le parole di verità, mentre non v'ha tra voi chi possa riprendermi?25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם
26 I vostri studiati discorsi altro non son che rimproveri, e al vento gittate le parole.26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש
27 Voi date adosso a un pupillo, e tentate di abbattere il vostro amico.27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם
28 Pur conducete a fine la vostra impresa: porgete l'orecchio, e vedete se io dica bugia.28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב
29 Rispondete, vi prego, senza altercazioni; e ragionando secondo giustizia pronunziate sentenza.29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה
30 E non troverete ingiustizia nella mia lingua, né per mia bocca parlerà la stoltezza.30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות