Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Giobbe 21


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Rispose Giobbe, e disse:1 Job respondió, diciendo:
2 Ponete mente, vi prego, alle mie parole, e cangiate di opinione.2 ¡Oigan, oigan bien mis palabras, concédanme al menos este consuelo!
3 Soffrite che parli anch' io, e di poi burlatevi, se cosi vi parrà, delle mie parole.3 Tengan paciencia mientras hablo yo, y una vez que haya hablado, se podrán burlar.
4 Forse io disputo con un uomo, onde io non abbia ragion di attristarmi?4 ¿Acaso yo me quejo de un hombre o no tengo motivo para estar indignado?
5 Miratemi attentamente, e rimarrete stupefatti, e vi metterete il dita alla bocca:5 Vuélvanse a mí, y quedarán consternados, se pondrán la mano sobre la boca.
6 Io stesso quando vi ripenso mi atterrisco, e la mia carne è scossa dal tremito.6 Cuando me acuerdo, yo mismo me horrorizo y todo mi cuerpo se estremece.
7 Perché adunque vivono gli empj, e sono innalzati, e son possenti per le loro ricchezze?7 ¿Cómo es posible que vivan los malvados, y que aun siendo viejos, se acreciente su fuerza?
8 Veggonsi stare attorno la loro progenie, hanno dinanzi una turba di parenti, e di nipoti.8 Su descendencia se afianza ante ellos, sus vástagos crecen delante de sus ojos.
9 Le loro case sono tranquille, e in pace, e non si fa ad essi sentire la verga di Dio.9 Sus casas están en paz, libres de temor, y no los alcanza la vara de Dios.
10 Le loro vacche non sono sterili, e non abortiscono; concepiscono, e non disperdono i loro parti.10 Su toro fecunda sin fallar nunca, su vaca tiene cría sin abortar jamás.
11 Escon fuori in truppa come pecore i loro teneri figli, e saltano, e scherzano.11 Hacen correr a sus niños como ovejas, sus hijos pequeños saltan de alegría.
12 Portano timpani, e cetre, e danzano al suono degli strumenti.12 Entonan canciones con el tambor y la cítara y se divierten al son de la flauta.
13 Passano felici i loro giorni, e in un istante scendono nel sepolcro.13 Acaban felizmente sus días y descienden en paz al Abismo.
14 Eglino che dissero a Dio: Va lungi da noi, non vogliam saper nulla de' tuoi documenti.14 Y ellos decían a Dios: «¡Apártate de nosotros, no nos importa conocer tus caminos!
15 Chi è quest'Onnipotente, che noi dobbiamo servirlo, e che gioverebbe a noi il pregarlo?15 ¿Qué es el Todopoderoso para que lo sirvamos y qué ganamos con suplicarle?».
16 Ma poiché in loro potestà non sono i beni loro, sia perciò lungi da me il sistema degli empj.16 ¿No tienen la felicidad en sus manos? ¿No está lejos de Dios el designio de los malvados?
17 Quante volte poi si spegne la lucerna degli empj, e vien sopra di essi la piena, e (Dio) nell'ira sua da ad essi la loro porzione di dolori?17 ¿Cuántas veces se extingue su lámpara y la ruina se abate sobre ellos? ¿Cuántas veces en su ira él les da su merecido,
18 Saran come paglia al soffiar del vento, e come loppa dispersa da turbine.18 y ellos son como paja delante del viento, como rastrojo que se lleva el huracán?
19 Serberà Dio a' figliuoli la pena del padre: e quando Dio renderà mercede, allora quegli imparerà.19 ¿Reservará Dios el castigo para sus hijos? ¡Que lo castigue a él, que él lo sienta!
20 Vedrà egli co' proprj occhi il suo sterminio, e berà il furore dell'Onnipotente.20 ¡Que sus propios ojos vean su fracaso, que beba el furor del Todopoderoso!
21 Perocché che importa a lui quel che sarà della sua casa, quando il numero de' suoi mesi sia troncato nel mezzo?21 ¿Qué le importará de su casa después de él, cuando se haya cortado el número de sus meses?
22 Vi sarà forse chi insegni a Dio, a lui che giudica i grandi?22 Pero ¿puede enseñarse la sabiduría a Dios, a él, que juzga a los seres más elevados?
23 Quegli muore robusto, e sano, e ricco, e felice;23 Uno muere en la plenitud de su vigor, enteramente feliz y tranquilo,
24 Le sue viscere sono coperte di grasso, e le sue ossa di midollo:24 con sus caderas repletas de grasa y la médula de sus huesos bien jugosa.
25 Un altro poi muore tralle afflizioni di spirito, e privo di ogni bene.25 Otro muere con el alma amargada, sin haber gustado la felicidad.
26 E con tutto ciò si giaceranno insieme nella polvere, e saran ricoperti dai vermi.26 Después, uno y otro yacen juntos en el polvo y los recubren los gusanos.
27 Certo io comprendo i vostri pensieri, e gli ingiusti giudizj vostri contro di me.27 ¡Sí, yo sé lo que ustedes piensan, los razonamientos que alegan contra mí!
28 Perocché voi dite: La casa di quel principe dov'è? E dove sono i padiglioni degli empj?28 «¿Dónde está, dicen ustedes, la casa del potentado y la carpa en que habitaban los malvados?».
29 Interrogate chicchessia de' viaggiatori, e sentirete, che in questa guisa egli pensa.29 Pero ¿no han preguntado a los que pasan por el camino? ¿No han advertido, por las señales que dan,
30 Perocché pel giorno della vendetta è riserbato l'iniquo, e sarà condotto al dì del furore.30 que el impío es preservado en el día de la ruina y es puesto a salvo en el día del furor?
31 Chi biasimerà in faccia a lui i suoi andamenti? E chi a lui renderà quel ch'egli ha fatto?31 ¿Quién le devuelve el mal que hizo?
32 Egli sarà condotto al sepolcro, e starà immobile tralla turba de' morti.32 Es llevado al cementerio, y una lápida monta guardia sobre él.
33 La ghiaia del Cocito godè di averlo, ed ei tirerà dietro a se tutta la gente, e innanzi a se avrà una turba infinita.33 Son dulces para él los terrones del valle; todo el mundo desfila detrás de él, y ante él, una multitud innumerable.
34 Quanto vana è adunque la consolazione che voi mi recate, mentre è dimostrato, che quel che voi dite repugna al vero?34 ¡Qué inútil es el consuelo que me ofrecen! Sus respuestas son puras falacias.