Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Ma Giobbe rispose e disse:1 Then Job replied and said:
2 «Dunque, voi siete i soli uomini, e insiem con voi morirà la sapienza!2 No doubt you are the intelligent folk, and with you wisdom shall die!
3 Anch'io ho cuore [intelligente] come voi, nè sono inferiore a voialtri: chi ignora infatti ciò che voi sapete?3 But I have intelligence as well as you; for who does not know such things as these?
4 Chi è deriso, come me, dal proprio amico, invocherà Dio che l'esaudirà: poichè la semplicità del giusto sarà derisa.4 I have become the sport of my neighbors: "The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man," is a laughing-stock;
5 Spregiata lampada egli è secondo i principii dei ricchi, preparata per il tempo stabilito.5 The undisturbed esteem my downfall a disgrace such as awaits unsteady feet;
6 Son ben fornite le tende dei predoni: i quali audacemente provocano Dio, mentre egli ha dato ogni bene in mano loro.6 Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure.
7 Eppure interroga le bestie e ti ammaestreranno, gli uccelli dei cieli e te lo mostreranno:7 But now ask the beasts to teach you, and the birds of the air to tell you;
8 parlane alla terra, ed essa ti risponderà, a te lo spiegheranno i pesci del mare.8 Or the reptiles on earth to instruct you, and the fish of the sea to inform you.
9 Chi non sa che tutte queste cosele ha fatte la mano del Signore?9 Which of all these does not know that the hand of God has done this?
10 Egli nel cui potere è l'anima d'ogni vivente e lo spirito d'ogni uomo formato di carne.10 In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind.
11 Non discerne forse l'orecchio le parole, come il palato di chi mangia [discerne] il sapore?11 Does not the ear judge words as the mouth tastes food?
12 Negli anziani risiede la sapienza, e nella lunga vita la prudenza.12 So with old age is wisdom, and with length of days understanding.
13 In Lui è la sapienza e la fortezza, egli possiede il consiglio e l'intelligenza.13 With him are wisdom and might; his are counsel and understanding.
14 Se egli abbatte, nessuno può riedificare, se egli imprigiona un uomo, nessuno può liberare;14 If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release.
15 se egli trattiene le acque ogni cosa si inaridisce; se poi le invia sconvolgono la terra.15 He holds back the waters and there is drought; he sends them forth and they overwhelm the land.
16 In Lui è fortezza e sapienza, egli conosce chi seduce e chi vien sedotto.16 With him are strength and prudence; the misled and the misleaders are his.
17 Egli conduce i consiglieri a stolto fine, e i giudici a insensatezza;17 He sends counselors away barefoot, and of judges he makes fools.
18 la cintura dei re egli discioglie, e ricinge di fune i loro fianchi;18 He loosens the bonds imposed by kings and leaves but a waistcloth to bind the king's own loins.
19 egli rende spregevoli i sacerdoti, e i maggiorenti abbatte;19 and lets their never-failing waters flow away.
20 àltera egli il labbro dei veraci, e il senno degli anziani ei toglie via;20 He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged.
21 sparge il disprezzo sui principi, rianimando quelli ch'erano oppressi.21 He breaks down the barriers of the streams
22 Egli rivela cose recondite fuor dalle tenebre, e fa riuscire in luce l'ombra di morte.22 The recesses of the darkness he discloses, and brings the gloom forth to the light.
23 Egli accresce le nazioni e le distrugge, e quelle sterminate restituisce nel primiero stato.23 He makes nations great and he destroys them; he spreads peoples abroad and he abandons them.
24 Cambia il senno ai principi del popolo della terra, e li inganna menandoli inutilmente fuor di strada:24 He takes understanding from the leaders of the land,
25 brancolano essi nelle tenebre e non in luce, ed egli raminghi li mena come ebbri.25 till they grope in the darkness without light; he makes them stagger like drunken men.