Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Ma Giobbe rispose e disse:1 And Job answered and said,
2 «Dunque, voi siete i soli uomini, e insiem con voi morirà la sapienza!2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Anch'io ho cuore [intelligente] come voi, nè sono inferiore a voialtri: chi ignora infatti ciò che voi sapete?3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Chi è deriso, come me, dal proprio amico, invocherà Dio che l'esaudirà: poichè la semplicità del giusto sarà derisa.4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Spregiata lampada egli è secondo i principii dei ricchi, preparata per il tempo stabilito.5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Son ben fornite le tende dei predoni: i quali audacemente provocano Dio, mentre egli ha dato ogni bene in mano loro.6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7 Eppure interroga le bestie e ti ammaestreranno, gli uccelli dei cieli e te lo mostreranno:7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 parlane alla terra, ed essa ti risponderà, a te lo spiegheranno i pesci del mare.8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Chi non sa che tutte queste cosele ha fatte la mano del Signore?9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Egli nel cui potere è l'anima d'ogni vivente e lo spirito d'ogni uomo formato di carne.10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Non discerne forse l'orecchio le parole, come il palato di chi mangia [discerne] il sapore?11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 Negli anziani risiede la sapienza, e nella lunga vita la prudenza.12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 In Lui è la sapienza e la fortezza, egli possiede il consiglio e l'intelligenza.13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Se egli abbatte, nessuno può riedificare, se egli imprigiona un uomo, nessuno può liberare;14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 se egli trattiene le acque ogni cosa si inaridisce; se poi le invia sconvolgono la terra.15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 In Lui è fortezza e sapienza, egli conosce chi seduce e chi vien sedotto.16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Egli conduce i consiglieri a stolto fine, e i giudici a insensatezza;17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
18 la cintura dei re egli discioglie, e ricinge di fune i loro fianchi;18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 egli rende spregevoli i sacerdoti, e i maggiorenti abbatte;19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 àltera egli il labbro dei veraci, e il senno degli anziani ei toglie via;20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 sparge il disprezzo sui principi, rianimando quelli ch'erano oppressi.21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Egli rivela cose recondite fuor dalle tenebre, e fa riuscire in luce l'ombra di morte.22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Egli accresce le nazioni e le distrugge, e quelle sterminate restituisce nel primiero stato.23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
24 Cambia il senno ai principi del popolo della terra, e li inganna menandoli inutilmente fuor di strada:24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 brancolano essi nelle tenebre e non in luce, ed egli raminghi li mena come ebbri.25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.