Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 6


font
VULGATAJERUSALEM
1 In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me.
2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur.
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum ;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés,
4 Et anima mea turbata est valde ;
sed tu, Domine, usquequo ?
4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand?
5 Convertere, Domine, et eripe animam meam ;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour.
6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui ;
in inferno autem quis confitebitur tibi ?
6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait?
7 Laboravi in gemitu meo ;
lavabo per singulas noctes lectum meum :
lacrimis meis stratum meum rigabo.
7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit,
8 Turbatus est a furore oculus meus ;
inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs;
9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots;
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam ;
Dominus orationem meam suscepit.
10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière.
11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei ;
convertantur, et erubescant valde velociter.
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus!