Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 6


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me.
2 Seigneur, ne me punis pas avec fureur, ne me reprends pas si tu es en colère.
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum ;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Aie pitié de moi car je n’en peux plus; je ne tiens plus debout, guéris-moi, Seigneur.
4 Et anima mea turbata est valde ;
sed tu, Domine, usquequo ?
4 Mon âme attend toute bouleversée, et toi, Seigneur, jusques à quand?
5 Convertere, Domine, et eripe animam meam ;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 Reprends-toi, Seigneur, et délivre mon âme, sauve-moi dans ta grande tendresse.
6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui ;
in inferno autem quis confitebitur tibi ?
6 On ne se souvient plus de toi chez les morts, qui donc dira tes louanges dessous terre?
7 Laboravi in gemitu meo ;
lavabo per singulas noctes lectum meum :
lacrimis meis stratum meum rigabo.
7 Je ne fais que gémir, j’en suis épuisé, j’ai pleuré toute la nuit et mon lit a recueilli mes larmes.
8 Turbatus est a furore oculus meus ;
inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Le chagrin a terni mes yeux; tant d’oppositions m’ont fait vieillir.
9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 Loin de moi, vous tous qui travaillez pour le mal! Le Seigneur a écouté l’appel de mes larmes,
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam ;
Dominus orationem meam suscepit.
10 il a entendu mes supplications, il a recueilli ma prière.
11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei ;
convertantur, et erubescant valde velociter.
11 Mes ennemis, abattus, ne s’en remettront pas, qu’ils s’enfuient sur-le-champ, couverts de honte!