Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 59


font
VULGATAJERUSALEM
1 In finem, pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam,1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix. Quand Saül envoya surveiller samaison pour le mettre à mort.
2 cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.2 Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu, contre mes agresseurs protège-moi,
3 Deus, repulisti nos, et destruxisti nos ;
iratus es, et misertus es nobis.
3 délivre-moi des ouvriers de mal, des hommes de sang sauve-moi.
4 Commovisti terram, et conturbasti eam ;
sana contritiones ejus, quia commota est.
4 Voici qu'ils guettent mon âme, des puissants s'en prennent à moi; sans péché ni faute en moi,Yahvé,
5 Ostendisti populo tuo dura ;
potasti nos vino compunctionis.
5 sans aucun tort, ils accourent et se préparent. Réveille-toi, sois devant moi et regarde,
6 Dedisti metuentibus te significationem,
ut fugiant a facie arcus ;
ut liberentur dilecti tui.
6 et toi, Yahvé, Dieu Sabaot, Dieu d'Israël, lève-toi pour visiter tous ces païens, sans pitié pour tousces traîtres malfaisants!
7 Salvum fac dextera tua, et exaudi me.
7 Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien, ils rôdent par la ville.
8 Deus locutus est in sancto suo :
lætabor, et partibor Sichimam ;
et convallem tabernaculorum metibor.
8 Voici qu'ils déblatèrent à pleine bouche, sur leurs lèvres sont des épées: "Y a-t-il quelqu'un quientende?"
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses ;
et Ephraim fortitudo capitis mei.
Juda rex meus ;
9 Toi, Yahvé, tu t'en amuses, tu te ris de tous les païens;
10 Moab olla spei meæ.
In Idumæam extendam calceamentum meum :
mihi alienigenæ subditi sunt.
10 ô ma force, vers toi je regarde. Oui, c'est Dieu ma citadelle,
11 Quis deducet me in civitatem munitam ?
quis deducet me usque in Idumæam ?
11 le Dieu de mon amour vient à moi, Dieu me fera voir ceux qui me guettent.
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ?
et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris ?
12 Ne les massacre pas, que mon peuple n'oublie, fais-en par ta puissance des errants, despourchassés, ô notre bouclier, Seigneur!
13 Da nobis auxilium de tribulatione,
quia vana salus hominis.
13 Péché sur leur bouche, la parole de leurs lèvres: qu'ils soient donc pris à leur orgueil, pour leblasphème, pour le mensonge qu'ils débitent.
14 In Deo faciemus virtutem ;
et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.
14 Détruis en ta colère, détruis, qu'ils ne soient plus! Et qu'on sache que c'est Dieu le Maître enJacob, jusqu'aux bouts de la terre!
15 Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien, ils rôdent par la ville;
16 les voici en chasse pour manger, tant qu'ils n'ont pas leur soûl, ils grondent.
17 Et moi, je chanterai ta force, j'acclamerai ton amour au matin; tu as été pour moi une citadelle, unrefuge au jour de mon angoisse.
18 O ma force, pour toi je jouerai; oui, c'est Dieu ma citadelle, le Dieu de mon amour.