Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 34


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Ipsi David. Judica, Domine, nocentes me ;
expugna impugnantes me.
1 De David. Quand il fit le fou devant Abimélek et que, chassé par lui, il s’en alla.
2 Apprehende arma et scutum,
et exsurge in adjutorium mihi.
2 Je bénirai le Seigneur en tout temps, sa louange sans cesse dans ma bouche.
3 Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me ;
dic animæ meæ : Salus tua ego sum.
3 Mon âme ne cesse de le chanter, que les humbles l’entendent et se réjouissent.
4 Confundantur et revereantur quærentes animam meam ;
avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala.
4 Dites avec moi que le Seigneur est grand, ensemble exaltons son nom.
5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti,
et angelus Domini coarctans eos.
5 J’ai cherché le Seigneur et j’ai eu sa réponse: il m’a délivré de toutes mes craintes.
6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum,
et angelus Domini persequens eos.
6 Regardez vers lui: ce sera la lumière, vous n’aurez plus le visage abattu.
7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui ; supervacue exprobraverunt animam meam.
7 Cet homme tout simple a appelé: il est exaucé, le Seigneur l’a sauvé de toutes ses angoisses.
8 Veniat illi laqueus quem ignorat,
et captio quam abscondit apprehendat eum,
et in laqueum cadat in ipsum.
8 L’ange du Seigneur campe et fait la ronde tout autour de ceux qui le craignent.
9 Anima autem mea exsultabit in Domino,
et delectabitur super salutari suo.
9 Goûtez et voyez que le Seigneur est bon, heureux l’homme qui se confie en lui.
10 Omnia ossa mea dicent :
Domine, quis similis tibi ?
eripiens inopem de manu fortiorum ejus ;
egenum et pauperem a diripientibus eum.
10 Craignez le Seigneur, vous, son peuple saint, ceux qui le craignent ne manquent de rien.
11 Surgentes testes iniqui,
quæ ignorabam interrogabant me.
11 Les riches n’ont plus rien et ils ont faim, mais ceux qui espèrent en le Seigneur, les bonnes choses ne leur font pas défaut.
12 Retribuebant mihi mala pro bonis,
sterilitatem animæ meæ.
12 Venez, fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
13 Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio ;
humiliabam in jejunio animam meam,
et oratio mea in sinu meo convertetur.
13 Es-tu l’homme qui veut vivre et connaître des jours heureux?
14 Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam ;
quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
14 Garde ta langue du mal et tes lèvres de la parole trompeuse,
15 Et adversum me lætati sunt, et convenerunt ;
congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
15 abstiens-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
16 Dissipati sunt, nec compuncti ;
tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione ;
frenduerunt super me dentibus suis.
16 34:17 Le Seigneur fait face aux méchants, il effacera de cette terre leur souvenir.
17 Domine, quando respicies ?
Restitue animam meam a malignitate eorum ;
a leonibus unicam meam.
17 34:16 Les yeux du Seigneur sont tournés vers ses justes, il prête l’oreille à leur clameur.
18 Confitebor tibi in ecclesia magna ; in populo gravi laudabo te.
18 S’ils crient, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs angoisses.
19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique,
qui oderunt me gratis, et annuunt oculis.
19 Le Seigneur est tout proche du cœur brisé, il sauve les esprits désemparés.
20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur ;
et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
20 Les malheurs du juste sont-ils nombreux? le Seigneur toujours le délivre.
21 Et dilataverunt super me os suum ;
dixerunt : Euge, euge ! viderunt oculi nostri.
21 Si le Seigneur garde ses os, pas un seul ne sera brisé.
22 Vidisti, Domine : ne sileas ;
Domine, ne discedas a me.
22 Le méchant mourra de sa méchanceté, ceux qui détestent le juste devront le payer.
23 Exsurge et intende judicio meo, Deus meus ;
et Dominus meus, in causam meam.
23 Le Seigneur délivre l’âme de ses serviteurs, ceux qui espèrent en lui ne seront pas perdants.
24 Judica me secundum justitiam tuam, Domine Deus meus,
et non supergaudeant mihi.
25 Non dicant in cordibus suis : Euge, euge, animæ nostræ ;
nec dicant : Devoravimus eum.
26 Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis ;
induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
27 Exsultent et lætentur qui volunt justitiam meam ;
et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus.
28 Et lingua mea meditabitur justitiam tuam ;
tota die laudem tuam.