Psalmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Ipsi David. Judica, Domine, nocentes me ; expugna impugnantes me. | 1 De David. Cuando se fingió demente delante de Abimélec, y tuvo que irse, echado por él. |
2 Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi. | 2 [Alef] Bendeciré al Señor en todo tiempo, su alabanza estará siempre en mis labios. |
3 Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me ; dic animæ meæ : Salus tua ego sum. | 3 [Bet] Mi alma se gloría en el Señor; que lo oigan los humildes y se alegren. |
4 Confundantur et revereantur quærentes animam meam ; avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala. | 4 [Guímel] Glorifiquen conmigo al Señor, alabemos su Nombre todos juntos. |
5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coarctans eos. | 5 [Dálet] Busqué al Señor: él me respondió y me libró de todos mis temores. |
6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum, et angelus Domini persequens eos. | 6 [He] Miren hacia él y quedarán resplandecientes, y sus rostros no se avergonzarán. |
7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui ; supervacue exprobraverunt animam meam. | 7 [Zain] Este pobre hombre invocó al Señor: él lo escuchó y los salvó de sus angustias. |
8 Veniat illi laqueus quem ignorat, et captio quam abscondit apprehendat eum, et in laqueum cadat in ipsum. | 8 [Jet] El Angel del Señor acampa en torno de sus fieles, y los libra. |
9 Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo. | 9 [Tet] ¡Gusten y vean qué bueno es el Señor! ¡Felices los que en él se refugian! |
10 Omnia ossa mea dicent : Domine, quis similis tibi ? eripiens inopem de manu fortiorum ejus ; egenum et pauperem a diripientibus eum. | 10 [Iod] Teman al Señor, todos sus santos, porque nada faltará a los que lo temen. |
11 Surgentes testes iniqui, quæ ignorabam interrogabant me. | 11 [Caf] Los ricos se empobrecen y sufren hambre, pero los que buscan al Señor no carecen de nada. |
12 Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animæ meæ. | 12 [Lámed] Vengan, hijos, escuchen: voy a enseñarles el temor del Señor. |
13 Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio ; humiliabam in jejunio animam meam, et oratio mea in sinu meo convertetur. | 13 [Mem] ¿Quién es el hombre que ama la vida y desea gozar de días felices? |
14 Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam ; quasi lugens et contristatus sic humiliabar. | 14 [Nun] Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras mentirosas. |
15 Et adversum me lætati sunt, et convenerunt ; congregata sunt super me flagella, et ignoravi. | 15 [Sámec] Apártate del mal y practica el bien, busca la paz y sigue tras ella. |
16 Dissipati sunt, nec compuncti ; tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione ; frenduerunt super me dentibus suis. | 16 [Ain] Los ojos del Señor miran al justo y sus oídos escuchan su clamor; |
17 Domine, quando respicies ? Restitue animam meam a malignitate eorum ; a leonibus unicam meam. | 17 [Pe] pero el Señor rechaza a los que hacen el mal para borrar su recuerdo de la tierra. |
18 Confitebor tibi in ecclesia magna ; in populo gravi laudabo te. | 18 [Sade] Cuando ellos claman, el Señor los escucha y los libra de todas sus angustias. |
19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique, qui oderunt me gratis, et annuunt oculis. | 19 [Qof] El Señor está cerca del que sufre y salva a los que están abatidos. |
20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur ; et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant. | 20 [Res] El justo padece muchos males, pero el Señor lo libra de ellos. |
21 Et dilataverunt super me os suum ; dixerunt : Euge, euge ! viderunt oculi nostri. | 21 [Sin] El cuida todos sus huesos, no se quebrará ni uno solo. |
22 Vidisti, Domine : ne sileas ; Domine, ne discedas a me. | 22 [Tau] La maldad hará morir al malvado, y los que odian al justo serán castigados; |
23 Exsurge et intende judicio meo, Deus meus ; et Dominus meus, in causam meam. | 23 [Vau] Pero el Señor rescata a sus servidores, y los que se refugian en él no serán castigados. |
24 Judica me secundum justitiam tuam, Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi. | |
25 Non dicant in cordibus suis : Euge, euge, animæ nostræ ; nec dicant : Devoravimus eum. | |
26 Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis ; induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me. | |
27 Exsultent et lætentur qui volunt justitiam meam ; et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus. | |
28 Et lingua mea meditabitur justitiam tuam ; tota die laudem tuam. |