Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 106


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino,
quos redemit de manu inimici,
et de regionibus congregavit eos,
2 Ki tudná elmondani az Úr nagy tetteit, ki tudná elbeszélni minden dicső művét?
3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
3 Boldogok, akik megtartják a törvényt, és mindenkor az igazat cselekszik!
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso ;
viam civitatis habitaculi non invenerunt.
4 Gondolj ránk, Uram, néped iránti jókedvvel, látogass meg minket szabadításoddal,
5 Esurientes et sitientes,
anima eorum in ipsis defecit.
5 hadd lássuk választottaid jólétét, hadd örvendjünk nemzeted örömének, hadd dicsekedjünk örökségeddel.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum eripuit eos ;
6 Vétkeztünk, mint ahogy atyáink, igaztalanul cselekedtünk, gonoszságot követtünk el.
7 et deduxit eos in viam rectam,
ut irent in civitatem habitationis.
7 Atyáink Egyiptomban nem értették meg csodáidat, nem fogták fel nagy irgalmadat, lázadoztak, amikor a tengerhez, a Vörös-tengerhez jutottak.
8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
8 De ő megmentette őket nevéért, hogy megismertesse hatalmát.
9 Quia satiavit animam inanem,
et animam esurientem satiavit bonis.
9 Megfenyegette a Vörös-tengert és az kiszáradt, és mint valami sivatagban, átvezette őket a mélységek között.
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis ;
vinctos in mendicitate et ferro.
10 Megmentette őket gyűlölőik kezéből, ellenségeik kezéből megszabadította őket.
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei,
et consilium Altissimi irritaverunt.
11 Víz borította el szorongatóikat, egy sem maradt életben közülük.
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum ;
infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
12 Ekkor hittek szavainak, és dicséretére éneket zengtek.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ;
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
13 De csakhamar elfeledték tetteit, és nem bíztak terveiben,
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis,
et vincula eorum dirupit.
14 hanem heves kívánságra gerjedtek a sivatagban, és megkísértették Istent a pusztában.
15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
15 Ő teljesítette kérésüket, csömörlésig jóllakatta őket.
16 Quia contrivit portas æreas,
et vectes ferreos confregit.
16 Majd irigykedtek a táborban Mózesre, és Áronra, az Úr szentjére.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum ;
propter injustitias enim suas humiliati sunt.
17 Erre megnyílt a föld, elnyelte Dátánt, s elborította Abiron csoportját.
18 Omnem escam abominata est anima eorum,
et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
18 Tűz gyulladt fel gyülekezetükben, láng égette el a bűnösöket.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
19 A Hórebnél borjút készítettek, és az öntött képet imádták.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos,
et eripuit eos de interitionibus eorum.
20 Dicsőségüket fölcserélték a füvet evő bika képével.
21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
21 Elfeledték Istent, aki megszabadította őket, aki nagy dolgokat művelt Egyiptomban,
22 Et sacrificent sacrificium laudis,
et annuntient opera ejus in exsultatione.
22 csodákat Kám földjén, félelmetes dolgokat a Vörös-tengeren.
23 Qui descendunt mare in navibus,
facientes operationem in aquis multis :
23 El is határozta volna, hogy elpusztítja őket, ha választottja, Mózes, nem állt volna résen, hogy elhárítsa haragját, nehogy megsemmisítse őket.
24 ipsi viderunt opera Domini,
et mirabilia ejus in profundo.
24 Semmire sem becsülték az óhajtott földet, nem hittek ígéretének.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ,
et exaltati sunt fluctus ejus.
25 Zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Úr szavára.
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos ;
anima eorum in malis tabescebat.
26 Erre ő fölemelte kezét ellenük, hogy lesújtson rájuk a sivatagban,
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius,
et omnis sapientia eorum devorata est.
27 s a nemzetek közé szórja utódaikat, és elszélessze őket az országokban.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ;
et de necessitatibus eorum eduxit eos.
28 Majd Baál-Peorhoz pártoltak, és holt bálványoknak bemutatott áldozatokat ettek.
29 Et statuit procellam ejus in auram,
et siluerunt fluctus ejus.
29 Cselekedeteikkel haragra ingerelték őt, és romlás tört rájuk.
30 Et lætati sunt quia siluerunt ;
et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
30 De Fineesz előállt, ítéletet tartott, és a csapásnak vége lett.
31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
31 Ezt ő érdeméül számította be neki, nemzedékről nemzedékre, örökre.
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis,
et in cathedra seniorum laudent eum.
32 Majd Meriba vizeinél ingerelték haragra, és miattuk Mózes is bajba jutott,
33 Posuit flumina in desertum,
et exitus aquarum in sitim ;
33 mert elkeserítették lelkét, s ő meggondolatlanul beszélt szájával.
34 terram fructiferam in salsuginem,
a malitia inhabitantium in ea.
34 Nem irtották ki azokat a nemzeteket, amelyeket az Úr mondott nekik.
35 Posuit desertum in stagna aquarum,
et terram sine aqua in exitus aquarum.
35 Sőt a nemzetek közé vegyültek, eltanulták cselekedeteiket,
36 Et collocavit illic esurientes,
et constituerunt civitatem habitationis :
36 bálványaiknak szolgáltak, s ez vesztükre lett.
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas,
et fecerunt fructum nativitatis.
37 Feláldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis ;
et jumenta eorum non minoravit.
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket Kánaán bálványainak áldoztak. Megfertőzték a vérrel az országot,
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt,
a tribulatione malorum et dolore.
39 tisztátalanná lettek cselekedeteikben, paráznákká tetteikben.
40 Effusa est contemptio super principes :
et errare fecit eos in invio, et non in via.
40 Ekkor az Úr haragra gerjedt népe ellen, és megutálta örökségét.
41 Et adjuvit pauperem de inopia,
et posuit sicut oves familias.
41 A nemzetek kezébe adta őket, és gyűlölőik uralkodtak rajtuk.
42 Videbunt recti, et lætabuntur ;
et omnis iniquitas oppilabit os suum.
42 Ellenségeik sanyargatták őket, s ők megaláztatást szenvedtek kezük alatt.
43 Quis sapiens, et custodiet hæc,
et intelliget misericordias Domini ?
43 Gyakran megszabadította őket, de ők csak ingerelték szándékaikkal, s elmerültek gonoszságukban.
44 De ő meglátta, amikor nyomorogtak, és meghallgatta kiáltásukat.
45 Megemlékezett szövetségéről, és nagy irgalmában megszánta őket.
46 Irgalmat szerzett nekik mindazoknál, akik fogságba hurcolták őket.
47 Szabadíts meg minket, Urunk, Istenünk, és gyűjts össze minket a nemzetek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsekedhessünk dicséreteddel.
48 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre! És mondja az egész nép: »Ámen! Ámen!«