Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 106


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in sæculum misericordia ejus.
1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

2 Dicant qui redempti sunt a Domino,
quos redemit de manu inimici,
et de regionibus congregavit eos,
2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso ;
viam civitatis habitaculi non invenerunt.
4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

5 Esurientes et sitientes,
anima eorum in ipsis defecit.
5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum eripuit eos ;
6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

7 et deduxit eos in viam rectam,
ut irent in civitatem habitationis.
7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

9 Quia satiavit animam inanem,
et animam esurientem satiavit bonis.
9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

10 Sedentes in tenebris et umbra mortis ;
vinctos in mendicitate et ferro.
10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei,
et consilium Altissimi irritaverunt.
11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum ;
infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ;
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis,
et vincula eorum dirupit.
14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

16 Quia contrivit portas æreas,
et vectes ferreos confregit.
16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum ;
propter injustitias enim suas humiliati sunt.
17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

18 Omnem escam abominata est anima eorum,
et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur,
et de necessitatibus eorum liberavit eos.
19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

20 Misit verbum suum, et sanavit eos,
et eripuit eos de interitionibus eorum.
20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

22 Et sacrificent sacrificium laudis,
et annuntient opera ejus in exsultatione.
22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

23 Qui descendunt mare in navibus,
facientes operationem in aquis multis :
23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

24 ipsi viderunt opera Domini,
et mirabilia ejus in profundo.
24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

25 Dixit, et stetit spiritus procellæ,
et exaltati sunt fluctus ejus.
25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos ;
anima eorum in malis tabescebat.
26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius,
et omnis sapientia eorum devorata est.
27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ;
et de necessitatibus eorum eduxit eos.
28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

29 Et statuit procellam ejus in auram,
et siluerunt fluctus ejus.
29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

30 Et lætati sunt quia siluerunt ;
et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus,
et mirabilia ejus filiis hominum.
31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

32 Et exaltent eum in ecclesia plebis,
et in cathedra seniorum laudent eum.
32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

33 Posuit flumina in desertum,
et exitus aquarum in sitim ;
33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

34 terram fructiferam in salsuginem,
a malitia inhabitantium in ea.
34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

35 Posuit desertum in stagna aquarum,
et terram sine aqua in exitus aquarum.
35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

36 Et collocavit illic esurientes,
et constituerunt civitatem habitationis :
36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas,
et fecerunt fructum nativitatis.
37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis ;
et jumenta eorum non minoravit.
38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

39 Et pauci facti sunt et vexati sunt,
a tribulatione malorum et dolore.
39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

40 Effusa est contemptio super principes :
et errare fecit eos in invio, et non in via.
40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

41 Et adjuvit pauperem de inopia,
et posuit sicut oves familias.
41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

42 Videbunt recti, et lætabuntur ;
et omnis iniquitas oppilabit os suum.
42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

43 Quis sapiens, et custodiet hæc,
et intelliget misericordias Domini ?
43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!