1 Or que' tre uomini lasciarono ili rispondere a Giobbe, perché egli si teneva per giusto. | 1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder. |
2 Ma Eliu figliuolo di Barachel, Buzite, della stirpe di Ram diede in escandescenza, e si sdegnò contro Giobbe, perché questi diceva se esser giusto dinanzi a Dio. | 2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus. |
3 E si adirò eziandio cogli amici di lui, perché non avean saputo trovare risposta conveniente, ma solo avean condannato Giobbe. | 3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus. |
4 Eliu adunque aspettò, che Giobbe avesse parlato, perché quelli che avean parlato innanzi eran di età maggiori; | 4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó. |
5 Ma quando egli vide, che i tre non potevan rispondere, ne concepì un fiero sdegno. | 5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se. |
6 E presa la parola Eliu figliuolo di Barachel di Buzi disse: Io sono il più giovane di età, e voi più vecchi; per questo abbassando il capo non ho ardito di esporvi il mio sentimento. | 6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber. |
7 Perocché io sperava, che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni sarebber maestri di sapienza. | 7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria, |
8 Ma per guanto io veggo lo spirito è negli uomini, ma dall'ispirazione dell'Onnipotente viene l'intelligenza. | 8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente. |
9 Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchj son quelli, che sono capaci di ben giudicare. | 9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo; |
10 Per questo io parlerò: ascoltatemi, mostrerò io pure a voi quel, ch'io mi sappia. | 10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei. |
11 Perocché io diedi luogo a' vostri ragionamenti, stetti attento alle vostre ragioni, fino a tanto che son durate le vostre dispute. | 11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis, |
12 E fintantoché io credetti, che voi foste per dir qualche cosa, stetti sullo mie; ma per quanto veggo nissun di voi può riconvenir Giobbe, né rispondere alle sue parole. | 12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos. |
13 Né mi state a dire: Noi abbiam trovato il gran punto: egli è Dio, e non un uomo colui che l'ha riprovato. | 13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui. |
14 Egli non ha detta parola a me, ed io non risponderò a lui a tenore de' vostri ragionamenti. | 14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas. |
15 Costoro si sono intimiditi, non han più data risposta, si sono ammutoliti. | 15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras. |
16 Dacché io pertanto ho aspettato, ed eglino non hanno parlato, han fatta pausa, e non han più risposto: | 16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder. |
17 Parlerò anch'io per la parte mia, e mostrerò il mio sapere. | 17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei. |
18 Perocché son pieno di cose da dire, e mi soffoga lo spirito, ch'io porto in seno. | 18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime. |
19 Come un vino nuovo, che non ha esalazione spezza i nuovi vasi, così nel mio petto succede. | 19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar. |
20 Parlerò affine di respirare alena poco: aprirò le labbra, e risponderò. | 20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder. |
21 Non sarò accettator di persone e non agguaglierò l'uomo a Dio. | 21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele. |
22 Perocché non so io quanto tempo ancor durerò, e se dopo breve spazio verrà a prendermi il mio Creatore. | 22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria. |