Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Or que' tre uomini lasciarono ili rispondere a Giobbe, perché egli si teneva per giusto.1 וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו
2 Ma Eliu figliuolo di Barachel, Buzite, della stirpe di Ram diede in escandescenza, e si sdegnò contro Giobbe, perché questi diceva se esser giusto dinanzi a Dio.2 ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים
3 E si adirò eziandio cogli amici di lui, perché non avean saputo trovare risposta conveniente, ma solo avean condannato Giobbe.3 ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב
4 Eliu adunque aspettò, che Giobbe avesse parlato, perché quelli che avean parlato innanzi eran di età maggiori;4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים
5 Ma quando egli vide, che i tre non potevan rispondere, ne concepì un fiero sdegno.5 וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו
6 E presa la parola Eliu figliuolo di Barachel di Buzi disse: Io sono il più giovane di età, e voi più vecchi; per questo abbassando il capo non ho ardito di esporvi il mio sentimento.6 ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם
7 Perocché io sperava, che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni sarebber maestri di sapienza.7 אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה
8 Ma per guanto io veggo lo spirito è negli uomini, ma dall'ispirazione dell'Onnipotente viene l'intelligenza.8 אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם
9 Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchj son quelli, che sono capaci di ben giudicare.9 לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט
10 Per questo io parlerò: ascoltatemi, mostrerò io pure a voi quel, ch'io mi sappia.10 לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני
11 Perocché io diedi luogo a' vostri ragionamenti, stetti attento alle vostre ragioni, fino a tanto che son durate le vostre dispute.11 הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין
12 E fintantoché io credetti, che voi foste per dir qualche cosa, stetti sullo mie; ma per quanto veggo nissun di voi può riconvenir Giobbe, né rispondere alle sue parole.12 ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם
13 Né mi state a dire: Noi abbiam trovato il gran punto: egli è Dio, e non un uomo colui che l'ha riprovato.13 פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש
14 Egli non ha detta parola a me, ed io non risponderò a lui a tenore de' vostri ragionamenti.14 ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו
15 Costoro si sono intimiditi, non han più data risposta, si sono ammutoliti.15 חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים
16 Dacché io pertanto ho aspettato, ed eglino non hanno parlato, han fatta pausa, e non han più risposto:16 והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד
17 Parlerò anch'io per la parte mia, e mostrerò il mio sapere.17 אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני
18 Perocché son pieno di cose da dire, e mi soffoga lo spirito, ch'io porto in seno.18 כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני
19 Come un vino nuovo, che non ha esalazione spezza i nuovi vasi, così nel mio petto succede.19 הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע
20 Parlerò affine di respirare alena poco: aprirò le labbra, e risponderò.20 אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה
21 Non sarò accettator di persone e non agguaglierò l'uomo a Dio.21 אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה
22 Perocché non so io quanto tempo ancor durerò, e se dopo breve spazio verrà a prendermi il mio Creatore.22 כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני