Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 Or que' tre uomini lasciarono ili rispondere a Giobbe, perché egli si teneva per giusto.1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Ma Eliu figliuolo di Barachel, Buzite, della stirpe di Ram diede in escandescenza, e si sdegnò contro Giobbe, perché questi diceva se esser giusto dinanzi a Dio.2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 E si adirò eziandio cogli amici di lui, perché non avean saputo trovare risposta conveniente, ma solo avean condannato Giobbe.3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Eliu adunque aspettò, che Giobbe avesse parlato, perché quelli che avean parlato innanzi eran di età maggiori;4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
5 Ma quando egli vide, che i tre non potevan rispondere, ne concepì un fiero sdegno.5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
6 E presa la parola Eliu figliuolo di Barachel di Buzi disse: Io sono il più giovane di età, e voi più vecchi; per questo abbassando il capo non ho ardito di esporvi il mio sentimento.6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
7 Perocché io sperava, che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni sarebber maestri di sapienza.7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Ma per guanto io veggo lo spirito è negli uomini, ma dall'ispirazione dell'Onnipotente viene l'intelligenza.8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
9 Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchj son quelli, che sono capaci di ben giudicare.9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
10 Per questo io parlerò: ascoltatemi, mostrerò io pure a voi quel, ch'io mi sappia.10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
11 Perocché io diedi luogo a' vostri ragionamenti, stetti attento alle vostre ragioni, fino a tanto che son durate le vostre dispute.11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 E fintantoché io credetti, che voi foste per dir qualche cosa, stetti sullo mie; ma per quanto veggo nissun di voi può riconvenir Giobbe, né rispondere alle sue parole.12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
13 Né mi state a dire: Noi abbiam trovato il gran punto: egli è Dio, e non un uomo colui che l'ha riprovato.13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
14 Egli non ha detta parola a me, ed io non risponderò a lui a tenore de' vostri ragionamenti.14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
15 Costoro si sono intimiditi, non han più data risposta, si sono ammutoliti.15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
16 Dacché io pertanto ho aspettato, ed eglino non hanno parlato, han fatta pausa, e non han più risposto:16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
17 Parlerò anch'io per la parte mia, e mostrerò il mio sapere.17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
18 Perocché son pieno di cose da dire, e mi soffoga lo spirito, ch'io porto in seno.18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 Come un vino nuovo, che non ha esalazione spezza i nuovi vasi, così nel mio petto succede.19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
20 Parlerò affine di respirare alena poco: aprirò le labbra, e risponderò.20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
21 Non sarò accettator di persone e non agguaglierò l'uomo a Dio.21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
22 Perocché non so io quanto tempo ancor durerò, e se dopo breve spazio verrà a prendermi il mio Creatore.22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.