Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Allora riprese la parola Elifaz di Teman, e disse:1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
2 « Il sapiente risponderà forse con vuote ragioni ed empirà di (vento) caldo il suo petto?2 Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
3 Tu rimproveri colle tue parole chi non è tuo eguale, e dici cose a te sconvenienti.3 You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,
4 Per quanto è in te hai cacciato il timor (di Dio) ed hai tolte dal cospetto di Dio le preghiere.4 to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.
5 L'iniquità ha ammaestrata la tua lingua, e tu imiti il linguaggio dei bestemmiatori.5 For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.
6 Ti condanna la tua bocca, non io; il tuo labbro depone contro di te.6 Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.
7 Sei tu forse il primo uomo che sia nato, e fosti formato prima dei colli?7 Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?
8 Ascoltasti forse il consiglio di Dio, e sarà inferiore a te la sua sapienza?8 Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?
9 Che cosa sai tu che noi non sappiamo? Quale cognizione hai tu a noi ignota?9 What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?
10 Ci son tra noi dei vecchi, dei canuti molto più avanzati in età di tuo padre.10 There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
11 E' forse gran cosa che Dio ti consoli? Ma le tue cattive parole lo impediscono.11 Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.
12 Perchè ti fa insuperbire il tuo cuore, ed hai gli occhi altezzosi come se pensassi a grandi cose?12 Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?
13 Perchè il tuo spirito se la prende contro Dio, e ti lasci uscir di bocca tali parole?13 Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
14 Che è mai l'uomo per essere puro, e il figlio della donna per apparir giusto?14 What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?
15 Ecco, tra i suoi santi nessuno è immutabile, e i cieli non son puri al suo cospetto.15 Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.
16 Quanto più sarà abbominevole e inutile l'uomo, che beve l'iniquità come l'acqua?16 How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?
17 Ascoltami, e te lo farò vedere, ti racconterò quello che ho veduto,17 I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
18 quello che dicono i saggi non dimentichi dei loro padri.18 The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,
19 Essi soli possedevano questa terra, e lo straniero non era passato in mezzo a loro,19 to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.
20 per tutta la sua vita l'empio insuperbisce, e il numero degli anni della sua tirannide è incerto.20 The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Egli ha sempre nell'orecchio rumori spaventosi, e in piena pace sospetta sempre insidie.21 The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.
22 Non spera di poter tornare dalle tenebre alla luce, vedendo spade da tutte le parti.22 He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.
23 Quando si muove per cercar pane, sa che già gli sovrasta il giorno tenebroso.23 When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.
24 La sventura lo spaventa, l'angoscia l'assale, come re che si prepara alla battaglia;24 Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.
25 perchè stese la sua mano contro Dio, sfidò l'Onnipotente;25 For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.
26 corse contro di lui a testa alta, armato di pingue cervice;26 He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.
27 colla faccia coperta di grasso, coll'adipe pendente dai suoi fianchi.27 Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
28 Abitò città desolate, case deserte, divenute mucchi di rovine.28 He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.
29 Non arricchirà, non durerà la sua fortuna, non metterà radici sulla terra.29 He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.
30 Non potrà uscire dalle tenebre; una fiamma divorerà suoi rampolli, e sarà portato via dal soffio della sua bocca.30 He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.
31 Nè potrà credere, ingannato da vano errore, di poter essere riscattato con danaro:31 He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.
32 egli perirà avanti che sian compiti i suoi giorni, e le sue mani seccheranno.32 Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.
33 Il suo grappolo sarà colpito, come la vigna, nel primo fiore, e come olivo che lascia cadere il suo fiore;33 He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.
34 chè sterile sarà la famiglia dell'ipocrita, e il fuoco divorerà le tende di coloro che accettano volentieri doni.34 For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.
35 Concepì il male, partorì l'iniquità; e il suo seno prepara inganni ».35 He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.