Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Allora riprese la parola Elifaz di Teman, e disse:1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:
2 « Il sapiente risponderà forse con vuote ragioni ed empirà di (vento) caldo il suo petto?2 ¿Acaso un sabio da respuestas en el aire y llena de viento su interior?
3 Tu rimproveri colle tue parole chi non è tuo eguale, e dici cose a te sconvenienti.3 ¿Arguye con palabras inútiles y con discursos que no sirven de nada?
4 Per quanto è in te hai cacciato il timor (di Dio) ed hai tolte dal cospetto di Dio le preghiere.4 ¡Más aún, tú destruyes la piedad, y anulas la reflexión delante de Dios!
5 L'iniquità ha ammaestrata la tua lingua, e tu imiti il linguaggio dei bestemmiatori.5 Porque es tu culpa la que inspira tus palabras y eliges el lenguaje de la gente astuta.
6 Ti condanna la tua bocca, non io; il tuo labbro depone contro di te.6 Tu misma boca te condena, no yo; tus propios labios atestiguan contra ti.
7 Sei tu forse il primo uomo che sia nato, e fosti formato prima dei colli?7 ¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste dado a luz antes que las colinas?
8 Ascoltasti forse il consiglio di Dio, e sarà inferiore a te la sua sapienza?8 ¿Has tenido acceso al consejo divino y has acaparado la sabiduría?
9 Che cosa sai tu che noi non sappiamo? Quale cognizione hai tu a noi ignota?9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú más que nosotros?
10 Ci son tra noi dei vecchi, dei canuti molto più avanzati in età di tuo padre.10 Aquí también hay ancianos de cabellos blancos, gente de más edad que tu mismo padre.
11 E' forse gran cosa che Dio ti consoli? Ma le tue cattive parole lo impediscono.11 ¿No te basta el consuelo que Dios te da y una palabra pronunciada con dulzura?
12 Perchè ti fa insuperbire il tuo cuore, ed hai gli occhi altezzosi come se pensassi a grandi cose?12 ¿Por qué te dejas arrastrar por tus impulsos? ¿Qué significan esos ojos huraños,
13 Perchè il tuo spirito se la prende contro Dio, e ti lasci uscir di bocca tali parole?13 cuando vuelves tu saña contra Dios y lanzas denuestos por la boca?
14 Che è mai l'uomo per essere puro, e il figlio della donna per apparir giusto?14 ¿Qué es el hombre para que sea puro y el nacido de mujer para que sea justo?
15 Ecco, tra i suoi santi nessuno è immutabile, e i cieli non son puri al suo cospetto.15 Si Dios no se fía ni siquiera de sus santos y el cielo no es puro a sus ojos.
16 Quanto più sarà abbominevole e inutile l'uomo, che beve l'iniquità come l'acqua?16 ¡cuánto menos ese ser abominable y corrompido, el hombre, que bebe como agua la iniquidad!
17 Ascoltami, e te lo farò vedere, ti racconterò quello che ho veduto,17 Yo te voy a explicar, escúchame; déjame contarte algo que vi.
18 quello che dicono i saggi non dimentichi dei loro padri.18 Es lo que refieren los sabios, lo que no les ocultaron sus padres:
19 Essi soli possedevano questa terra, e lo straniero non era passato in mezzo a loro,19 a ellos solos les fue dada la tierra y ningún extraño pasaba en medio de ellos.
20 per tutta la sua vita l'empio insuperbisce, e il numero degli anni della sua tirannide è incerto.20 El malvado se atormenta todos los días de su vida, muy pocos años están reservados al hombre cruel;
21 Egli ha sempre nell'orecchio rumori spaventosi, e in piena pace sospetta sempre insidie.21 voces horribles resuenan en sus oídos, en plena paz, lo asalta el devastador.
22 Non spera di poter tornare dalle tenebre alla luce, vedendo spade da tutte le parti.22 El no espera evadirse de las tinieblas y está destinado a la espada.
23 Quando si muove per cercar pane, sa che già gli sovrasta il giorno tenebroso.23 Anda errante como pasto de los buitres y sabe que su ruina es segura. El día tenebroso
24 La sventura lo spaventa, l'angoscia l'assale, come re che si prepara alla battaglia;24 lo aterra, la angustia y la opresión lo acometen, como un rey preparado para el ataque.
25 perchè stese la sua mano contro Dio, sfidò l'Onnipotente;25 Porque extendía su mano contra Dios y se envalentonaba contra el Todopoderoso:
26 corse contro di lui a testa alta, armato di pingue cervice;26 arremetía contra él con el cuello tendido, con todo el espesor de sus escudos blindados,
27 colla faccia coperta di grasso, coll'adipe pendente dai suoi fianchi.27 porque había untado su rostro con grasa y había robustecido sus lomos.
28 Abitò città desolate, case deserte, divenute mucchi di rovine.28 Ahora habita en ciudades destruidas, en casas donde ya nadie vive, que amenazan convertirse en escombros.
29 Non arricchirà, non durerà la sua fortuna, non metterà radici sulla terra.29 El no se enriquecerá, no durará su fortuna, ni sus posesiones se extenderán por el país.
30 Non potrà uscire dalle tenebre; una fiamma divorerà suoi rampolli, e sarà portato via dal soffio della sua bocca.30 No escapará de las tinieblas, una llama secará sus retoños, su flor será arrastrada por el viento.
31 Nè potrà credere, ingannato da vano errore, di poter essere riscattato con danaro:31 Que no confíe en la mentira, porque se equivoca, y su recompensa será la decepción.
32 egli perirà avanti che sian compiti i suoi giorni, e le sue mani seccheranno.32 Su follaje se marchitará antes de tiempo y su ramaje no mantendrá su verdor.
33 Il suo grappolo sarà colpito, come la vigna, nel primo fiore, e come olivo che lascia cadere il suo fiore;33 Como una vid, perderá sus uvas todavía agrias, como un olivo dejará caer sus flores.
34 chè sterile sarà la famiglia dell'ipocrita, e il fuoco divorerà le tende di coloro che accettano volentieri doni.34 Sí, la raza del impío es estéril, el fuego devora la carpa del hombre venal.
35 Concepì il male, partorì l'iniquità; e il suo seno prepara inganni ».35 El que concibe malicia, engendra maldad, y su vientre está grávido de mentira.