Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 Ogni amico dice: «Anch'io ho stretto amicizia [con lui] »; ma c'è l'amico ch'è amico solo di nome. Non è ella una tristezza sino alla morte,1 Todo amigo dice: «También yo soy tu amigo»,
pero hay amigo que lo es sólo de nombre.
2 [quando] un compagno e amico si volta a inimicizia?2 ¿No es para uno una mortal tristeza
un compañero o amigo trocado en enemigo?
3 O idea scellerata! donde sbucasti tu a coprir la terra di malizia e d'inganno?3 ¡Oh intención perversa! ¿de dónde saliste
para cubrir la tierra de engaño?
4 Il compagno [egoista] se la gode con l'amico nell'allegria, e al tempo della tribolazione si fa avversario.4 El compañero disfruta en el contento del amigo,
pero al tiempo de tribulación se volverá contra él.
5 Il compagno [egoista] si travaglia con l'amico per la [propria] pancia, e in faccia al nemico imbraccia lo scudo [a sua propria difesa].5 El compañero compadece al amigo por interés,
y cuando llega el combate embraza el escudo.
6 Non dimenticare in cuor tuo il tuo amico, e non ti scordar di lui nella tua opulenza.6 No te olvides de tu amigo en tu alma,
ni pierdas su recuerdo cuando seas rico.
7 Non ti consigliare con colui che t'insidia, e ai gelosi di te nascondi il [tuo] disegno.7 Todo consejero da consejos,
pero hay quien aconseja en su interés.
8 Ogni consigliere spaccia consigli, ma c'è chi consiglia nel proprio interesse.8 Del consejero guarda tu alma,
conoce primero qué necesita
- porque en su propio interés dará consejo -,
no sea que eche sobre ti la suerte,
9 Sta' in guardia verso il consigliere, e cerca di saper prima qual è il suo bisogno, poiché a se stesso egli penserà;9 y te diga: «Bueno es tu camino»,
quedándose enfrente para ver qué te sucede.
10 affinchè egli non pianti un piuolo in terra, e ti dica:10 No te aconsejes del que te mira con desprecio,
y de los que te envidian oculta tu consejo;
11 «Buona è la tua via», e si metta di faccia a veder ciò che ti accadrà.11 ni te aconsejes con mujer sobre su rival,
con cobarde acerca la guerra,
con negociante respecto del comercio,
con comprador sobre la venta,
con envidioso sobre la gratitud,
con despiadado sobre la generosidad,
con perezoso sobre cualquier trabajo,
con temporero sobre el término de una obra,
con siervo ocioso sobre un trabajo grande:
no cuentes con éstos para ningún consejo.
12 Con l'uomo irreligioso tratta di santità, e con l'ingiusto di giustizia! [Non ti consigliare] con una donna a proposito della sua rivale, e con un pusillanime a proposito di guerra, con un commerciante sur uno scambio, e col compratore sulla vendita, con un invidioso circa la riconoscenza,12 Sino recurre siempre a un hombre piadoso,
de quien sabes bien que guarda los mandamientos,
cuya alma es según tu alma,
y que, si caes, sufrirá contigo.
13 e con uno spietato circa la benignità, con un disonesto sull'onestà, con un neghittoso sur un lavoro qualsiasi,13 Y mantén firme el consejo de tu corazón,
que nadie es para ti más fiel que él.
14 con l'operaio fissato per un anno sul da compiersi nell'anno e col servo pigro sul molto lavoro: non t'appoggiare a costoro per nessun consiglio.14 Pues el alma del hombre puede a veces advertir
más que siete vigías sentados en lo alto para vigilar.
15 Ma frequenta l'uomo pio, chiunque tu conosca timorato di Dio;15 Y por encima de todo esto suplica al Altísimo,
para que enderece tu camino en la verdad.
16 la cui anima è secondo l'anima tua, e che, se barcollerai nelle tenebre, prenderà parte alle tue pene.16 Principio de toda obra es la palabra,
y antes de toda acción está el consejo.
17 E tienti a ciò che il cuore ti consiglia, che non c'è nessuno più fedele di lui:17 Raíz de los pensamientos es el corazón,
de él salen cuatro ramas:
18 l'anima d'un uomo pio dice talvolta il vero, meglio che sette sentinelle poste sur un'altura a spiare,18 bien y mal, vida y muerte,
mas la que siempre los domina es la lengua.
19 E prega inoltre l'Altissimo, che diriga sicuramente la tua via.19 Hay hombre diestro que adoctrina a muchos,
y para sí mismo es un inútil.
20 Principio d'ogni opera sia la riflessione, e ad ogni azione vada innanzi il ponderato consiglio.20 Hay quien se hace el sabio en palabras y es aborrecido,
y que acabará sin tener qué comer.
21 Una malvagia parola muta lì cuore, da che nascono quattro cose: il bene e il male, la vita e la morte; e dominatrice di esse è costantemente la lingua. C'è l'uomo scaltro, maestro di molti, ma ch'è inutile a se stesso.21 Pues no se le dio la gracia que viene del Señor,
porque estaba vacío de toda sabiduría.
22 L'uomo sperimentato istruisce molti, ed è piacevole a se stesso.22 Hay quien para sí mismo es sabio,
y los frutos de su inteligencia son, según él, dignos
de fe.
23 [C'è] chi vuol fare il saccente nel parlare, [ed] è odioso: sarà privo d'ogni cosa, [anche del pane].23 El varón sabio enseña a su pueblo,
y los frutos de su inteligencia son dignos de fe.
24 Il Signore non gli ha concesso d'esser gradito, perchè privo d'ogni sapienza.24 El varón sabio es colmado de bendiciones,
y le llaman feliz todos los que le ven.
25 C'è il sapiente ch'è sapiente a suo proprio vantaggio e i frutti del suo sapere son lodevoli.25 La vida del hombre tiene días contados,
mas los días de Israel no tienen número.
26 L'uomo sapiente istruisce il suo popolo, e i frutti del suo sapere sono sicuri.26 El sabio en su pueblo se gana la confianza,
y su nombre vivirá por los siglos.
27 L'uomo sapiente sarà ricolmo di benedizioni, e quanti lo vedono lo chiameran beato.27 Hijo, en tu vida prueba tu alma,
ve lo que es malo para ella y no se los des.
28 La vita dell'uomo è un certo numero di giorni, ma i giorni d'Israele son senza numero.28 Pues no a todos les conviene todo,
y no a todo el mundo le gusta lo mismo.
29 Il sapiente si acquista onore [e fiducia] presso il popolo, e il suo nome vivrà in eterno.29 No seas insaciable de todo placer,
y no te abalances sobre la comida,
30 Figliuolo, durante la tua vita saggia l'anima tua, e s'è malvagia non le dar potere.30 porque en el exceso de alimento hay enfermedad,
y la intemperancia acaba en cólicos.
31 Perchè non tutto conviene a tutti, e non ogni anima trova in ogni cosa soddisfazione.31 Por intemperancia han muerto muchos,
pero el que se vigila prolongará su vida.
32 a Non esser -ingordo mai nel banchettare, e non ti gettare su ogni vivanda.
33 Perchè i molti cibi cagionano gravezza, e l'insaziabilità conduce sino alla colica.
34 Per intemperanza molti perirono, ma chi s'astiene [dagli eccessi], prolunga la vita.