Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 11


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 la saviezza dell'umile ne solleverà il capo, e lo farà sedere in mezzo ai grandi. Non giudicare dalle apparenze nè con leggerezza.1 Az alantas fejét felemeli bölcsessége, és főemberek között juttat neki helyet.
2 Non lodare uno per la sua bellezza, nè ributtar alcuno per il suo aspetto.2 Ne dicsérd meg senki fiát szépsége miatt, és meg ne vess senkit sem külsejéért!
3 Piccola tra i volatili è l'ape, e il suo frutto ha il primato della dolcezza. Non ti gloriar mai delle vesti, e non t'esaltare nel giorno del tuo splendore. Perchè mirabili son le opere del solo Altissimo,3 Jelentéktelen a méh a repdesők között, de igen kiváló édesség a terméke.
4 gloriose e nascoste e invisibili le sue opere.4 Soha se dicsekedj öltözeteddel, és ne bízd el magad megtiszteltetésed napján, mert csak a Magasságbeli művei csodásak, s az ő tettei a dicsők, rejtettek és a láthatatlanok.
5 Molti principi sederono In terra, e tale a cui niuno pensava portò il diadema.5 Sokan jutottak alacsony sorból a trónra, s akire ügyet sem vetettek, feltette a koronát.
6 Molti potenti furono fortemente oppressi e uomini illustri furon dati in mano altrui.6 Sok magasrangút nyomtak el nagyon, és sok dicsőséges került mások kezébe.
7 Prima d'informarti non biasimar nessuno, e informatoti, rimprovera con giustizia.7 Ne kárhoztass senkit, mielőtt utána nem jártál, miután érdeklődtél, korholj igazság szerint.
8 Prima d'aver ascoltato non risponder parole, e nel mezzo de' discorsi non t'intromettere a parlare.8 Ne adj választ, mielőtt meg nem hallgattál, és más beszéde alatt ne szólj közbe.
9 Per cosa che non ti dà noia, non leticare, e quando i peccatori tengon giudizio, non ti seder con [loro].9 Ha a dolog nem illet téged, ne pereskedj, és ne állj oda a bűnösök perénél.
10 Figliuolo, non perder in molte cose la tua attività, perchè se sarai ricco [di cure] non andrai esente da colpa. Se invero terrai dietro [a troppe cose], non le raggiungerai, e, spintoti innanzi, non te ne trarrai più fuori.10 Fiam! Ne szaporítsd dolgaidat, mert ha így gazdagodsz, nem maradsz vétek nélkül! Ha törtetsz is utána, mégsem éred el, ha jársz is utána, mit sem találsz.
11 C'è ohi lavora e s'affretta e si travaglia da empio, e tanto più soffre penuria.11 Van gonosz, aki fárad, siet és töri magát, de annál kevésbé bővelkedik.
12 E c'è chi è sfinito e bisognoso d'aiuto, mancante di forze e abbondante di miseria;12 Van olyan, aki lankad és segítségre szorul, igen szűkölködik erőben, és bővelkedik szegénységben,
13 ma l'occhio dei Signore si posa su lui a [suo] bene, e lo solleva dalla sua umiliazione, e rialza il suo capo, e l'ammiran molti, e ne glorificano Iddio.13 de Isten szeme kegyesen tekint rá, és felemeli alacsony helyzetéből, felmagasztalja fejét, úgyhogy sokan elámulnak rajta, és dicsérik Istent.
14 Beni e mali, vita e morte, povertà e ricchezza vengon dal Signore.14 Jó- és balsors, élet és halál, szegénység és gazdagság Istentől vannak.
15 La sapienza e l'istruzione e la scienza delle Leggi son presso Dio: la carità e la condotta de' buoni son presso di lui.15 Bölcsesség, tudomány és törvénytudás Istennél van, őnála van a szeretet és a jók útjai.
16 L'errore e le tenebre furon create insieme con i peccatori, e quel che si compiacciono del male, nel male invecchiano.16 Tévedés és sötétség a bűnösökkel jött a világra, s akik szeretik a rosszat, meg is vénülnek a rosszban.
17 Il dono del Signore rimane ai giusti, e il suo favore li farà prosperare mal sempre.17 Isten adománya megmarad az igazaknál, és vállalkozását mindvégig siker koronázza.
18 C'è chi arricchisce a forza di [oculatezza e di] parsimonia, e la sua parte di guadagno è questa,18 Van, aki takarékosság útján gazdagodik, és ez a jutalmának osztályrésze.
19 ch'egli può dire: « Ho trovato il riposo, e mangerò ora del mio da solo ».19 Amikor azt mondja: »Nyugalmat találtam magamnak, most pedig magam fogyasztom javaimat!«
20 Ma non sa quanto tempo ci sia ancora perchè s'avvicini la morte, ed ei lasci tutto ad altri e muoia!20 nem tudja, hogy az idő múlik, s a halál közeleg, másoknak hagy mindent, és meghal.
21 sta fermo nel tuo patto [col Signore] e vivi conforme ad esso, e nella pratica de' tuoi doveri invecchia.21 Maradj hű szövetségedhez, és róla beszélj, parancsaid teljesítésében öregedj meg!
22 Non ti meravigliare degli affari de' peccatori; ma confida nel Signore e persevera nel tuo lavoro.22 Ne tarts a bűnösök cselekedeteivel, bízzál Istenben, és maradj helyeden,
23 Perchè è facile agli occhi di Dio arricchire il povero a un tratto.23 mert könnyű Isten szemében a szegényt egy pillanat alatt gazdaggá tenni.
24 La benedizione del Signore s'affretta a premiare il giusto, e in ora brev'ora fa fruttificare i suoi passi.24 Isten áldása az igazat sietve jutalmazza, és haladása rövid óra alatt is gyümölcsöt terem.
25 Non dire: «Che bisogno ho io? e qual bene potrò avere ormai? ».25 Ne mondd: »Van-e egyéb kívánni valóm?« és: »Mi jó híján vagyok még?«
26 Non dire: « Ho abbastanza, e che può accedermi ormai di male? ».26 Ne mondd: »Van nekem elég!« és: »Miféle baj érhetne ezután?«
27 Nel giorno de' beni non ti scordar de' mali, e nel giorno de' mali non ti scordar de' beni.27 A jó napon ne feledkezz meg a rosszakról, és a rossz napon ne feledkezz meg a jókról!
28 Perchè è facile al Signore, nel giorno della morte, rendere a ciascuno secondo i suoi portamenti.28 Mert könnyű Istennek, hogy kinek-kinek megfizessen útjai szerint a halála napján.
29 Il male d'un'ora fa dimenticare le più grandi delizie, e nella fine dell'uomo [s'ha] la rivelazione delle sue opere.29 A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká.
30 Prima della morte non proclamar felice nessun uomo, perchè ne' suoi figli si riconosce l'uomo.30 Halála előtt senkit se dicsérj, mert a végén lehet az embert megismerni.
31 Non introdurre chiunque in casa tua, perchè molte sono le insidie del fraudolento.31 Ne vezess be akárkit a házadba, mert sokfélék a ravasznak fondorlatai;
32 Come invero erutta lo stomaco de' fetidi, e come la pernice è attratta nella gabbia e la capra nel laccio, cosi [è], il cuore de' superbi, e a mo' d'un esploratore adocchia la caduta del suo prossimo.32 hisz amint a romló belek bűzt árasztanak, és mint a fogolymadarat a verembe csalják, a kőszáli kecskét pedig csapdába, éppúgy a dölyfösök szíve is, mint a kém, lesi társa elestét.
33 Convertendo il bene in male, egli tende insidie, e alle cose più nobili imprime una macchia.33 A jót rosszra csavarja el a besúgó, és hibát fog rá kedvelt emberekre.
34 Da una sola scintilla divampa gran fuoco, e per l'opera d'un solo fraudolento s'accresce la strage: il peccatore sta in agguato del sangue.34 Egyetlen szikrából nagy tűz támad, egy ármányos sok vért ont, mert a gonosz ember vér után leselkedik. Óvakodj a vészthozó embertől, mert gonoszat forral, hogy gúny tárgyává ne tegyen téged örök időre. Fogadj be idegent házadba, majd földhöz vág, mint a forgószél, és elidegenít téged a hozzád tartozóktól!
35 Guardati dal furfante, perché egli macchina il male; onde non abbia a riversar su te vituperio per sempre.
36 Ricevi presso di te uno straniero, e ti soppianterà con le turbolenze, e straniero ti renderà ai tuoi stessi [di casa],