1 - Proseguendo poi Eliu, disse: | 1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos: |
2 «Aspettami un poco e ti ammaestrerò, giacchè ho ancora altre cose da dire in favor di Dio. | 2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus; |
3 Riprenderò le mie cognizioni da principio, e proverò che il mio creatore è giusto: | 3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador. |
4 poichè certamente senza menzogna sono i miei detti, e una scienza perfetta ti piacerà. | 4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida. |
5 Dio non rigetta i potenti, essendo egli pure potente; | 5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência: |
6 ma gli empii egli non salva, e ai poverelli accorda il diritto: | 6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos, |
7 non distoglie dal giusto gli occhi suoiegli che pone i re sul trono in perpetuo, sì che vengano esaltati. | 7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna. |
8 Ma se sono avvinti in catene, e astretti dai legami della miseria, | 8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade, |
9 allora egli mostra ad essi il loro agire, e i loro delitti, quanto furon crudeli: | 9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho; |
10 apre ancora il loro orecchio all'ammonizione, ed esorta che si convertano dal male. | 10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade. |
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiscono i loro giorni nella felicitàe gli anni loro nella gloria; | 11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia; |
12 se invece non ascoltano, saranno passati a fil di spada, e periranno nella stoltezza. | 12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria. |
13 Gl'ipocriti e gli astuti provocano l'ira di Dio, e non innalzano grida quando egli l'incatena; | 13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona, |
14 morirà precocemente l'anima loro, e la loro vita finirà fra gl'impuri. | 14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados. |
15 Egli salva il povero dalla sua angustia, e ammonisce il suo orecchio per mezzo della tribolazione. | 15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento. |
16 Perciò egli ti salverà dalle fauci della distretta; l'ampiezza e non la strettezza sarà il tuo luogo, e riposerai alla tua mensa ricolma di grasse vivande. | 16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida. |
17 La causa tua è stata giudicata come di empio, e riceverai [su te] la causa e la sentenza. | 17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade. |
18 Non ti vinca dunque l'ira, sì che tu opprima qualcuno, nè i molti donativi ti faccian declinare. | 18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca. |
19 Sorge forse il tuo grido senza l'angustia, e senza tutti gli strapazzi della violenza? | 19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor? |
20 Non potrarre la notte....affinchè ascendano i popoli per essi. | 20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares. |
21 Bada dal piegare verso l'iniquità, poichè questa tu cominciasti a seguire dopo l'afflizione. | 21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento. |
22 Ecco Dio è eccelso nella sua fortezza, e nessuno è a lui somigliante fra i legislatori. | 22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável? |
23 Chi potrà scrutare le sue vie? o chi potrà dirgli: - Hai operato cosa iniqua? - | 23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal? |
24 Ricordati di magnificare l'operato di lui, che gli uomini celebrano in canto. | 24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos. |
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo scorge da lontano. | 25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe. |
26 Ecco, Dio è grande, vince la nostra scienza, il numero degli anni suoi non si computa. | 26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável. |
27 Egli distacca le gocce della pioggia, ed effonde le piogge a guisa di torrenti: | 27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro, |
28 le quali profluiscono dalle nubi, che ricoprono ogni cosa al disopra. | 28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens. |
29 Se egli vuole estendere le nubi, quale suo padiglione, | 29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda? |
30 e far brillare la sua luce al disopra, pur le radici del mare egli ricopre. | 30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas. |
31 Per mezzo di tali cose egli giudica i popoli, e appresta cibo a numerose genti. | 31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos. |
32 Nelle sue mani egli asconde la luce, e le comanda di tornar di nuovo; | 32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir; |
33 di lui dà annunzio il suo tuono, [di lui] che effonde l'ira sua sull'iniquità. | 33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima. |