Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Proseguendo poi Eliu, disse:1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 «Aspettami un poco e ti ammaestrerò, giacchè ho ancora altre cose da dire in favor di Dio.2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Riprenderò le mie cognizioni da principio, e proverò che il mio creatore è giusto:3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 poichè certamente senza menzogna sono i miei detti, e una scienza perfetta ti piacerà.4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Dio non rigetta i potenti, essendo egli pure potente;5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 ma gli empii egli non salva, e ai poverelli accorda il diritto:6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 non distoglie dal giusto gli occhi suoiegli che pone i re sul trono in perpetuo, sì che vengano esaltati.7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Ma se sono avvinti in catene, e astretti dai legami della miseria,8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 allora egli mostra ad essi il loro agire, e i loro delitti, quanto furon crudeli:9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 apre ancora il loro orecchio all'ammonizione, ed esorta che si convertano dal male.10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiscono i loro giorni nella felicitàe gli anni loro nella gloria;11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 se invece non ascoltano, saranno passati a fil di spada, e periranno nella stoltezza.12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Gl'ipocriti e gli astuti provocano l'ira di Dio, e non innalzano grida quando egli l'incatena;13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 morirà precocemente l'anima loro, e la loro vita finirà fra gl'impuri.14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Egli salva il povero dalla sua angustia, e ammonisce il suo orecchio per mezzo della tribolazione.15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Perciò egli ti salverà dalle fauci della distretta; l'ampiezza e non la strettezza sarà il tuo luogo, e riposerai alla tua mensa ricolma di grasse vivande.16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 La causa tua è stata giudicata come di empio, e riceverai [su te] la causa e la sentenza.17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Non ti vinca dunque l'ira, sì che tu opprima qualcuno, nè i molti donativi ti faccian declinare.18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Sorge forse il tuo grido senza l'angustia, e senza tutti gli strapazzi della violenza?19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Non potrarre la notte....affinchè ascendano i popoli per essi.20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Bada dal piegare verso l'iniquità, poichè questa tu cominciasti a seguire dopo l'afflizione.21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Ecco Dio è eccelso nella sua fortezza, e nessuno è a lui somigliante fra i legislatori.22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Chi potrà scrutare le sue vie? o chi potrà dirgli: - Hai operato cosa iniqua? -23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Ricordati di magnificare l'operato di lui, che gli uomini celebrano in canto.24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo scorge da lontano.25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Ecco, Dio è grande, vince la nostra scienza, il numero degli anni suoi non si computa.26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Egli distacca le gocce della pioggia, ed effonde le piogge a guisa di torrenti:27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 le quali profluiscono dalle nubi, che ricoprono ogni cosa al disopra.28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Se egli vuole estendere le nubi, quale suo padiglione,29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 e far brillare la sua luce al disopra, pur le radici del mare egli ricopre.30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Per mezzo di tali cose egli giudica i popoli, e appresta cibo a numerose genti.31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Nelle sue mani egli asconde la luce, e le comanda di tornar di nuovo;32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 di lui dà annunzio il suo tuono, [di lui] che effonde l'ira sua sull'iniquità.33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.