1 - Proseguendo poi Eliu, disse: | 1 És folytatta Eliú, és ezeket mondta: |
2 «Aspettami un poco e ti ammaestrerò, giacchè ho ancora altre cose da dire in favor di Dio. | 2 »Tűrj engem még egy keveset, és megjelentem neked, mert van még mit mondanom Istenért; |
3 Riprenderò le mie cognizioni da principio, e proverò che il mio creatore è giusto: | 3 messziről veszem tudásomat, hogy megvédjem Teremtőm igazát. |
4 poichè certamente senza menzogna sono i miei detti, e una scienza perfetta ti piacerà. | 4 Szavaim valóban hamisság nélkül vannak, és tökéletes tudás áll helyt majd előtted. |
5 Dio non rigetta i potenti, essendo egli pure potente; | 5 Nem veti el Isten a hatalmasokat, hiszen ő is hatalmas! |
6 ma gli empii egli non salva, e ai poverelli accorda il diritto: | 6 De nem segíti a bűnösöket, és igazságot szolgáltat az elnyomottaknak; |
7 non distoglie dal giusto gli occhi suoiegli che pone i re sul trono in perpetuo, sì che vengano esaltati. | 7 nem veszi le szemét az igazról. Trónra ültet királyokat örök időkre, de azok felfuvalkodnak. |
8 Ma se sono avvinti in catene, e astretti dai legami della miseria, | 8 Amikor azonban bilincsbe vannak verve, s a nyomor kötelei tartják őket fogva, |
9 allora egli mostra ad essi il loro agire, e i loro delitti, quanto furon crudeli: | 9 megjelenti nekik tetteiket és bűneiket: hogy erőszakot cselekedtek, |
10 apre ancora il loro orecchio all'ammonizione, ed esorta che si convertano dal male. | 10 és megnyitja fülüket feddésének, és meghagyja, hogy térjenek meg a gonoszságtól. |
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiscono i loro giorni nella felicitàe gli anni loro nella gloria; | 11 Ha meghallgatják és alávetik magukat, jólétben töltik napjaikat és dicsőségben éveiket. |
12 se invece non ascoltano, saranno passati a fil di spada, e periranno nella stoltezza. | 12 Ha azonban nem hallgatják, belerohannak a kardba, és meghalnak dőreségükben. |
13 Gl'ipocriti e gli astuti provocano l'ira di Dio, e non innalzano grida quando egli l'incatena; | 13 A képmutatók és álnokok azonban kihívják Isten haragját, és nem kiáltanak Istenhez, amikor kötözve vannak, |
14 morirà precocemente l'anima loro, e la loro vita finirà fra gl'impuri. | 14 fiatal korban pusztul el a lelkük, és életük már az ifjúkorban. |
15 Egli salva il povero dalla sua angustia, e ammonisce il suo orecchio per mezzo della tribolazione. | 15 Megmenti a szenvedőt szenvedése által, és megnyitja fülét a szorongatással. |
16 Perciò egli ti salverà dalle fauci della distretta; l'ampiezza e non la strettezza sarà il tuo luogo, e riposerai alla tua mensa ricolma di grasse vivande. | 16 Téged is kiragad a szorongatás torkából; tágasság lép helyébe, szűkösség nélkül, s amit asztalodra raknak, tele lesz kövérséggel. |
17 La causa tua è stata giudicata come di empio, e riceverai [su te] la causa e la sentenza. | 17 Ha kimondod akkor a gonoszra az ítéletet, ragaszkodj joghoz és igazsághoz! |
18 Non ti vinca dunque l'ira, sì che tu opprima qualcuno, nè i molti donativi ti faccian declinare. | 18 Vigyázz, hogy az el ne csábítson bő ajándékkal, és tetemes vesztegetés meg ne hajlítson! |
19 Sorge forse il tuo grido senza l'angustia, e senza tutti gli strapazzi della violenza? | 19 Ne kívánd birtokolni az aranyat, és ne áhítsd a gazdagság támasztékát, |
20 Non potrarre la notte....affinchè ascendano i popoli per essi. | 20 hogy az emberek el ne jöjjenek érte éjjel! |
21 Bada dal piegare verso l'iniquità, poichè questa tu cominciasti a seguire dopo l'afflizione. | 21 Vigyázz magadra, hogy ne hajolj igaztalanságra, mert inkább ezt pártoltad, mint a nyomorúságot! |
22 Ecco Dio è eccelso nella sua fortezza, e nessuno è a lui somigliante fra i legislatori. | 22 Íme, magasztos Isten az ő erejében, és nincsen hozzá hasonló tanítómester! |
23 Chi potrà scrutare le sue vie? o chi potrà dirgli: - Hai operato cosa iniqua? - | 23 Ki tudná felülvizsgálni útjait? Ki mondhatja neki: ‘Igaztalanul cselekedtél?’ |
24 Ricordati di magnificare l'operato di lui, che gli uomini celebrano in canto. | 24 Legyen gondod, hogy magasztald művét, amelyet megénekeltek az emberek! |
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo scorge da lontano. | 25 Mindenki látja azt, és mindegyik távolról szemléli. |
26 Ecco, Dio è grande, vince la nostra scienza, il numero degli anni suoi non si computa. | 26 Íme, nagy az Isten, és nem tudjuk felfogni, évei számát nem lehet kifürkészni. |
27 Egli distacca le gocce della pioggia, ed effonde le piogge a guisa di torrenti: | 27 Elvonja a vízcseppeket és szakadó záport zúdít, |
28 le quali profluiscono dalle nubi, che ricoprono ogni cosa al disopra. | 28 amely ömlik a felhőkből, a mindent beborító fellegekből. |
29 Se egli vuole estendere le nubi, quale suo padiglione, | 29 Ha kiteríti a felhőket, úgy, mint a sátrát, |
30 e far brillare la sua luce al disopra, pur le radici del mare egli ricopre. | 30 ha villogtatja felülről fényét, s a tenger sarkait is befödi, |
31 Per mezzo di tali cose egli giudica i popoli, e appresta cibo a numerose genti. | 31 ezek által ítéli meg a népeket, s ad eledelt sok halandónak. |
32 Nelle sue mani egli asconde la luce, e le comanda di tornar di nuovo; | 32 Fényt rejt el kezében, és parancsot ad neki, hogy újra előjöjjön; |
33 di lui dà annunzio il suo tuono, [di lui] che effonde l'ira sua sull'iniquità. | 33 mesélhet arról az ő pásztora, s a nyáj is fergetege dühéről. |