SCRUTATIO

Domenica, 19 ottobre 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Tysiąclecia
1 - Proseguendo poi Eliu, disse:1 Dodał jeszcze Elihu, i rzekł:
2 «Aspettami un poco e ti ammaestrerò, giacchè ho ancora altre cose da dire in favor di Dio.2 Poczekaj chwilkę, wyjaśnię, bo jeszcze mam słowa od Boga.
3 Riprenderò le mie cognizioni da principio, e proverò che il mio creatore è giusto:3 Daleko poniosę swą wiedzę, by ukazać sprawiedliwość Stwórcy.
4 poichè certamente senza menzogna sono i miei detti, e una scienza perfetta ti piacerà.4 Naprawdę, nie mówię podstępnie, prawdziwie jest mędrzec przed tobą.
5 Dio non rigetta i potenti, essendo egli pure potente;5 Oto Bóg nie odrzuca potężnych, umysłów potężnych duchem,
6 ma gli empii egli non salva, e ai poverelli accorda il diritto:6 ale ciemięzcy żyć nie dozwoli, ubogim przyznaje słuszność,
7 non distoglie dal giusto gli occhi suoiegli che pone i re sul trono in perpetuo, sì che vengano esaltati.7 nie spuszcza oka z uczciwych, osadza ich na tronach z królami, wywyższa ich po wsze czasy.
8 Ma se sono avvinti in catene, e astretti dai legami della miseria,8 Gdy powrozami związani, w kajdany nędzy zostaną zakuci,
9 allora egli mostra ad essi il loro agire, e i loro delitti, quanto furon crudeli:9 wtedy im stawia przed oczy ich czyny, by ciężkość przestępstw widzieli.
10 apre ancora il loro orecchio all'ammonizione, ed esorta che si convertano dal male.10 Otwiera im uszy na radę, namawia: od zła niech odstąpią!
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiscono i loro giorni nella felicitàe gli anni loro nella gloria;11 Gdy usłuchają z poddaniem, dni płyną im w dobrobycie, a lata mijają w szczęściu.
12 se invece non ascoltano, saranno passati a fil di spada, e periranno nella stoltezza.12 Niewierni muszą zginąć od dzidy, wyginą z braku rozumu.
13 Gl'ipocriti e gli astuti provocano l'ira di Dio, e non innalzano grida quando egli l'incatena;13 Ludzie zatwardziali gniew chowają, związani nie chcą ratunku;
14 morirà precocemente l'anima loro, e la loro vita finirà fra gl'impuri.14 wyginą za dni młodości, a życie ich godne pogardy.
15 Egli salva il povero dalla sua angustia, e ammonisce il suo orecchio per mezzo della tribolazione.15 Biednego On ratuje przez nędzę, cierpieniem otwiera mu uszy.
16 Perciò egli ti salverà dalle fauci della distretta; l'ampiezza e non la strettezza sarà il tuo luogo, e riposerai alla tua mensa ricolma di grasse vivande.16 I ciebie chce On wybawić z nieszczęść, przed tobą jest dal, nie cieśnina, i stół opływający tłuszczem.
17 La causa tua è stata giudicata come di empio, e riceverai [su te] la causa e la sentenza.17 Lecz ty osądzasz jak niewierny. Dosięgną cię prawa i sądy.
18 Non ti vinca dunque l'ira, sì che tu opprima qualcuno, nè i molti donativi ti faccian declinare.18 Strzeż się, by cię nie zwiodła obfitość i nie zmylił hojny okup.
19 Sorge forse il tuo grido senza l'angustia, e senza tutti gli strapazzi della violenza?19 Czy skłoni Mocarza twój krzyk bólu, choćbyś wytężył swe siły?
20 Non potrarre la notte....affinchè ascendano i popoli per essi.20 Spróbuj nie wzdychać do nocy, w której odchodzą najbliżsi.
21 Bada dal piegare verso l'iniquità, poichè questa tu cominciasti a seguire dopo l'afflizione.21 Strzeż się, a zła unikaj! Przez nie dosięgła cię nędza.
22 Ecco Dio è eccelso nella sua fortezza, e nessuno è a lui somigliante fra i legislatori.22 Wielki jest Bóg w swej wszechmocy, któż takim mistrzem jak On?
23 Chi potrà scrutare le sue vie? o chi potrà dirgli: - Hai operato cosa iniqua? -23 Kto Jego drogę chce zganić? Kto powie: źle uczyniłeś?
24 Ricordati di magnificare l'operato di lui, che gli uomini celebrano in canto.24 Staraj się chwalić Jego dzieła, gdy o nich się pieśni układa.
25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo scorge da lontano.25 Ogląda je każdy z radością, choć widzi je tylko z daleka.
26 Ecco, Dio è grande, vince la nostra scienza, il numero degli anni suoi non si computa.26 Wielki jest Bóg, choć nieznany, lat Jego nikt nie policzy .
27 Egli distacca le gocce della pioggia, ed effonde le piogge a guisa di torrenti:27 On krople wody podnosi i mgłę na deszcz skrapla,
28 le quali profluiscono dalle nubi, che ricoprono ogni cosa al disopra.28 one płyną z nieba wysoko, obficie spływają na ludzi.
29 Se egli vuole estendere le nubi, quale suo padiglione,29 A kto pojmuje warstwę chmur i huk niebieskiego namiotu?
30 e far brillare la sua luce al disopra, pur le radici del mare egli ricopre.30 On, Najwyższy, ogniem zieje i zakrywa podstawy morza.
31 Per mezzo di tali cose egli giudica i popoli, e appresta cibo a numerose genti.31 Tak utrzymuje ludzi i żywność im daje obficie.
32 Nelle sue mani egli asconde la luce, e le comanda di tornar di nuovo;32 Błyskawicą zbrojne ma ręce, wskazuje jej cel oznaczony,
33 di lui dà annunzio il suo tuono, [di lui] che effonde l'ira sua sull'iniquità.33 głos przeciw niemu wydaje: zazdrosny gniew na nieprawość.