SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA CEI 2008Revised Standard Version Catholic Edition
1 Giobbe prese a dire:
1 Then Job answered:
2 «Certo, voi rappresentate un popolo;
con voi morirà la sapienza!
2 "No doubt you are the people, and wisdom will die with you.
3 Anch’io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Sono diventato il sarcasmo dei miei amici,
io che grido a Dio perché mi risponda;
sarcasmo, io che sono il giusto, l’integro!
4 I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.
5 “Allo sventurato spetta il disprezzo”,
pensa la gente nella prosperità,
“spinte a colui che ha il piede tremante”.
5 In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for those whose feet slip.
6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c’è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi riduce Dio in suo potere.
6 The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.
7 Interroga pure le bestie e ti insegneranno,
gli uccelli del cielo e ti informeranno;
7 "But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the air, and they will tell you;
8 i rettili della terra e ti istruiranno,
i pesci del mare e ti racconteranno.
8 or the plants of the earth, and they will teach you; and the fish of the sea will declare to you.
9 Chi non sa, fra tutti costoro,
che la mano del Signore ha fatto questo?
9 Who among all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Egli ha in mano l’anima di ogni vivente
e il soffio di ogni essere umano.
10 In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 L’orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
11 Does not the ear try words as the palate tastes food?
12 Nei canuti sta la saggezza
e in chi ha vita lunga la prudenza.
12 Wisdom is with the aged, and understanding in length of days.
13 In lui risiedono sapienza e forza,
a lui appartengono consiglio e prudenza!
13 "With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona qualcuno, non c’è chi possa liberarlo.
14 If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.
15 Se trattiene le acque, vi è siccità,
se le lascia andare, devastano la terra.
15 If he withholds the waters, they dry up; if he sends them out, they overwhelm the land.
16 In lui risiedono potenza e sagacia,
da lui dipendono l’ingannato e l’ingannatore.
16 With him are strength and wisdom; the deceived and the deceiver are his.
17 Fa andare scalzi i consiglieri della terra,
rende stolti i giudici;
17 He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.
18 slaccia la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d’una corda.
18 He looses the bonds of kings, and binds a waistcloth on their loins.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Toglie la parola a chi si crede sicuro
e priva del senno i vegliardi.
20 He deprives of speech those who are trusted, and takes away the discernment of the elders.
21 Sui potenti getta il disprezzo
e allenta la cintura dei forti.
21 He pours contempt on princes, and looses the belt of the strong.
22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le ombre della morte.
22 He uncovers the deeps out of darkness, and brings deep darkness to light.
23 Rende grandi i popoli e li fa perire,
fa largo ad altri popoli e li guida.
23 He makes nations great, and he destroys them: he enlarges nations, and leads them away.
24 Toglie la ragione ai capi di un paese
e li fa vagare nel vuoto, senza strade,
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and makes them wander in a pathless waste.
25 vanno a tastoni in un buio senza luce,
e barcollano come ubriachi.
25 They grope in the dark without light; and he makes them stagger like a drunken man.