Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Giobbe prese a dire:
1 Then Job replied and said:
2 «Certo, voi rappresentate un popolo;
con voi morirà la sapienza!
2 No doubt you are the intelligent folk, and with you wisdom shall die!
3 Anch’io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
3 But I have intelligence as well as you; for who does not know such things as these?
4 Sono diventato il sarcasmo dei miei amici,
io che grido a Dio perché mi risponda;
sarcasmo, io che sono il giusto, l’integro!
4 I have become the sport of my neighbors: "The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man," is a laughing-stock;
5 “Allo sventurato spetta il disprezzo”,
pensa la gente nella prosperità,
“spinte a colui che ha il piede tremante”.
5 The undisturbed esteem my downfall a disgrace such as awaits unsteady feet;
6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c’è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi riduce Dio in suo potere.
6 Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure.
7 Interroga pure le bestie e ti insegneranno,
gli uccelli del cielo e ti informeranno;
7 But now ask the beasts to teach you, and the birds of the air to tell you;
8 i rettili della terra e ti istruiranno,
i pesci del mare e ti racconteranno.
8 Or the reptiles on earth to instruct you, and the fish of the sea to inform you.
9 Chi non sa, fra tutti costoro,
che la mano del Signore ha fatto questo?
9 Which of all these does not know that the hand of God has done this?
10 Egli ha in mano l’anima di ogni vivente
e il soffio di ogni essere umano.
10 In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind.
11 L’orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
11 Does not the ear judge words as the mouth tastes food?
12 Nei canuti sta la saggezza
e in chi ha vita lunga la prudenza.
12 So with old age is wisdom, and with length of days understanding.
13 In lui risiedono sapienza e forza,
a lui appartengono consiglio e prudenza!
13 With him are wisdom and might; his are counsel and understanding.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona qualcuno, non c’è chi possa liberarlo.
14 If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release.
15 Se trattiene le acque, vi è siccità,
se le lascia andare, devastano la terra.
15 He holds back the waters and there is drought; he sends them forth and they overwhelm the land.
16 In lui risiedono potenza e sagacia,
da lui dipendono l’ingannato e l’ingannatore.
16 With him are strength and prudence; the misled and the misleaders are his.
17 Fa andare scalzi i consiglieri della terra,
rende stolti i giudici;
17 He sends counselors away barefoot, and of judges he makes fools.
18 slaccia la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d’una corda.
18 He loosens the bonds imposed by kings and leaves but a waistcloth to bind the king's own loins.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
19 and lets their never-failing waters flow away.
20 Toglie la parola a chi si crede sicuro
e priva del senno i vegliardi.
20 He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged.
21 Sui potenti getta il disprezzo
e allenta la cintura dei forti.
21 He breaks down the barriers of the streams
22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le ombre della morte.
22 The recesses of the darkness he discloses, and brings the gloom forth to the light.
23 Rende grandi i popoli e li fa perire,
fa largo ad altri popoli e li guida.
23 He makes nations great and he destroys them; he spreads peoples abroad and he abandons them.
24 Toglie la ragione ai capi di un paese
e li fa vagare nel vuoto, senza strade,
24 He takes understanding from the leaders of the land,
25 vanno a tastoni in un buio senza luce,
e barcollano come ubriachi.
25 till they grope in the darkness without light; he makes them stagger like drunken men.