Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Giobbe prese a dire:
1 فاجاب ايوب وقال
2 «Certo, voi rappresentate un popolo;
con voi morirà la sapienza!
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
3 Anch’io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
4 Sono diventato il sarcasmo dei miei amici,
io che grido a Dio perché mi risponda;
sarcasmo, io che sono il giusto, l’integro!
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
5 “Allo sventurato spetta il disprezzo”,
pensa la gente nella prosperità,
“spinte a colui che ha il piede tremante”.
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c’è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi riduce Dio in suo potere.
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
7 Interroga pure le bestie e ti insegneranno,
gli uccelli del cielo e ti informeranno;
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
8 i rettili della terra e ti istruiranno,
i pesci del mare e ti racconteranno.
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
9 Chi non sa, fra tutti costoro,
che la mano del Signore ha fatto questo?
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
10 Egli ha in mano l’anima di ogni vivente
e il soffio di ogni essere umano.
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
11 L’orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
12 Nei canuti sta la saggezza
e in chi ha vita lunga la prudenza.
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
13 In lui risiedono sapienza e forza,
a lui appartengono consiglio e prudenza!
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona qualcuno, non c’è chi possa liberarlo.
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
15 Se trattiene le acque, vi è siccità,
se le lascia andare, devastano la terra.
15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.
16 In lui risiedono potenza e sagacia,
da lui dipendono l’ingannato e l’ingannatore.
16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
17 Fa andare scalzi i consiglieri della terra,
rende stolti i giudici;
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
18 slaccia la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d’una corda.
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
20 Toglie la parola a chi si crede sicuro
e priva del senno i vegliardi.
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
21 Sui potenti getta il disprezzo
e allenta la cintura dei forti.
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le ombre della morte.
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
23 Rende grandi i popoli e li fa perire,
fa largo ad altri popoli e li guida.
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
24 Toglie la ragione ai capi di un paese
e li fa vagare nel vuoto, senza strade,
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
25 vanno a tastoni in un buio senza luce,
e barcollano come ubriachi.
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران