Psalmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum ; cantate Domino omnis terra. | 1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; |
2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus ; annuntiate de die in diem salutare ejus. | 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, |
3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus ; in omnibus populis mirabilia ejus. | 3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; |
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis : terribilis est super omnes deos. | 4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. |
5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia ; Dominus autem cælos fecit. | 5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. |
6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus ; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus. | 6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. |
7 Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem ; | 7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: |
8 afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus ; | 8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, |
9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra ; | 9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. |
10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur ; judicabit populos in æquitate. | 10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. |
11 Lætentur cæli, et exsultet terra ; commoveatur mare et plenitudo ejus ; | 11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. |
12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum | |
13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua. |