Psalmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur. | 1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração. |
2 Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ; Deus meus, sperabo in eum. | 2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus. |
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero. | 3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó, |
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis. | 4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite. |
5 Scuto circumdabit te veritas ejus : non timebis a timore nocturno ; | 5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente, |
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano. | 6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca. |
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ; ad te autem non appropinquabit. | 7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera. |
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis. | 8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos. |
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ; Altissimum posuisti refugium tuum. | 9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro. |
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo. | 10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos. |
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. | 11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido? |
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. | 12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração. |
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem. | 13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos. |
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum ; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum. | 14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida. |
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ; cum ipso sum in tribulatione : eripiam eum, et glorificabo eum. | 15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos. |
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum. | 16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos. |
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos. |