Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 90


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi,
in protectione Dei cæli commorabitur.
1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

2 Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ;
Deus meus, sperabo in eum.
2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium,
et a verbo aspero.
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

4 Scapulis suis obumbrabit tibi,
et sub pennis ejus sperabis.
4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

5 Scuto circumdabit te veritas ejus :
non timebis a timore nocturno ;
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

6 a sagitta volante in die,
a negotio perambulante in tenebris,
ab incursu, et dæmonio meridiano.
6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ;
ad te autem non appropinquabit.
7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

8 Verumtamen oculis tuis considerabis,
et retributionem peccatorum videbis.
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ;
Altissimum posuisti refugium tuum.
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

10 Non accedet ad te malum,
et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

11 Quoniam angelis suis mandavit de te,
ut custodiant te in omnibus viis tuis.
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

12 In manibus portabunt te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

13 Super aspidem et basiliscum ambulabis,
et conculcabis leonem et draconem.
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

14 Quoniam in me speravit, liberabo eum ;
protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ;
cum ipso sum in tribulatione :
eripiam eum, et glorificabo eum.
15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

16 Longitudine dierum replebo eum,
et ostendam illi salutare meum.
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.