Psalmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur. | 1 Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te lettél a mi menedékünk nemzedékről nemzedékre. |
2 Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ; Deus meus, sperabo in eum. | 2 Mielőtt a hegyek lettek, a föld és a világ születtek, te öröktől fogva és mindörökké vagy, Isten! |
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero. | 3 Te visszatéríted az embert a porba, azt mondod: »Térjetek oda vissza, emberek fiai.« |
4 Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis. | 4 Hiszen szemed előtt ezer esztendő olyan, mint az eltűnt tegnapi nap, vagy mint egy őrváltásnyi idő éjszaka. |
5 Scuto circumdabit te veritas ejus : non timebis a timore nocturno ; | 5 Elragadod őket, olyanok mint az álom, |
6 a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano. | 6 mint a reggel kiviruló fű: reggel kihajt és virágzik, estére lehull és elszárad. |
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ; ad te autem non appropinquabit. | 7 Elenyészünk ugyanis neheztelésed miatt, rettegjük haragod. |
8 Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis. | 8 Magad elé állítod gonoszságainkat, titkainkat arcod világossága elé. |
9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ; Altissimum posuisti refugium tuum. | 9 Napjaink mind elmúlnak haragodban, éveinket, mint egy sóhajtást, bevégezzük. |
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo. | 10 Éveink száma a hetven esztendőt ha eléri, vagy az erőseké a nyolcvanat, és azok nagyrésze is munka és fájdalom, gyorsan elmúlnak és mi elmegyünk. |
11 Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. | 11 Ki ismeri haragod erejét és félelmetes felindulásodat? |
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. | 12 Taníts meg számba venni napjainkat úgy, hogy bölcsességgel telítsük szívünket. |
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem. | 13 Fordulj meg, Uram, végre valahára, légy irgalmas szolgáidhoz. |
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum ; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum. | 14 Tölts el minket kora reggel irgalmaddal, hogy ujjongjunk és vigadjunk egész életünkben. |
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ; cum ipso sum in tribulatione : eripiam eum, et glorificabo eum. | 15 Örvendeztess minket annyi napig, mint amennyin megaláztál minket, s annyi évig, mint amennyin nyomorúságot láttunk. |
16 Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum. | 16 Nyilvánuljon meg műved szolgáidon és dicsőséged az ő fiaikon. |
17 Derüljön ránk a mi Urunk, Istenünk fényessége, kezünk munkáját erősítsd meg, és áldd meg kezünk munkáját! |