Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 72


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus,
his qui recto sunt corde !
1 Di Salomone. O Dio, da' al re il tuo statuto, al figlio del re la tua giustizia.
2 Mei autem pene moti sunt pedes,
pene effusi sunt gressus mei :
2 Regga il tuo popolo con equità, i tuoi poveri con rettitudine.
3 quia zelavi super iniquos,
pacem peccatorum videns.
3 I monti portino pace al popolo, giustizia le colline.
4 Quia non est respectus morti eorum,
et firmamentum in plaga eorum.
4 Renda giustizia ai più miseri del popolo, porti salvezza ai figli dei poveri e umiliazione ai loro oppressori.
5 In labore hominum non sunt,
et cum hominibus non flagellabuntur.
5 Durino i suoi giorni come il sole, come la luna, di generazione in generazione.
6 Ideo tenuit eos superbia ;
operti sunt iniquitate et impietate sua.
6 Discenda come pioggia sull'erba, come scroscio che irriga la terra.
7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum ;
transierunt in affectum cordis.
7 Fiorisca nei suoi giorni la giustizia e abbondanza di pace fino a che si estingua la luna.
8 Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam ;
iniquitatem in excelso locuti sunt.
8 E si estenda il suo dominio da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.
9 Posuerunt in cælum os suum,
et lingua eorum transivit in terra.
9 S'incurvino davanti a lui le fiere del deserto e lambiscano la polvere i suoi nemici.
10 Ideo convertetur populus meus hic,
et dies pleni invenientur in eis.
10 Il re di Tarsis e le isole offrano i loro doni; i re dell'Arabia e di Seba portino i loro tributi.
11 Et dixerunt : Quomodo scit Deus,
et si est scientia in excelso ?
11 Si prostrino davanti a lui tutti i sovrani, lui servano tutte le nazioni.
12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo
obtinuerunt divitias.
12 Sì, egli libererà il povero che grida aiuto, il misero che è senza soccorso.
13 Et dixi : Ergo sine causa justificavi cor meum,
et lavi inter innocentes manus meas,
13 Avrà pietà del debole e del povero e porrà in salvo la vita dei miseri:
14 et fui flagellatus tota die,
et castigatio mea in matutinis.
14 dall'oppressione e dalla violenza egli riscatterà la loro anima, ché prezioso sarà ai suoi occhi il loro sangue.
15 Si dicebam : Narrabo sic ;
ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
15 Viva, e riceva oro di Arabia, di continuo per lui salga la preghiera, ogni giorno la benedizione per lui.
16 Existimabam ut cognoscerem hoc ;
labor est ante me :
16 Vi sia abbondanza di frumento sulla terra, ondeggi sulle cime dei monti; fiorisca il suo frutto come il Libano e si raccolga come erba dei prati.
17 donec intrem in sanctuarium Dei,
et intelligam in novissimis eorum.
17 Sia il suo nome per sempre, davanti al sole permanga il suo nome. E siano benedette in lui tutte le stirpi della terra, e tutte le nazioni lo proclamino beato.
18 Verumtamen propter dolos posuisti eis ;
dejecisti eos dum allevarentur.
18 Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, colui che solo opera prodigi.
19 Quomodo facti sunt in desolationem ?
subito defecerunt : perierunt propter iniquitatem suam.
19 Benedetto sia il nome della sua gloria in eterno. Della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen! Amen!
20 Velut somnium surgentium, Domine,
in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Quia inflammatum est cor meum,
et renes mei commutati sunt ;
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi :
23 ut jumentum factus sum apud te,
et ego semper tecum.
24 Tenuisti manum dexteram meam,
et in voluntate tua deduxisti me,
et cum gloria suscepisti me.
25 Quid enim mihi est in cælo ?
et a te quid volui super terram ?
26 Defecit caro mea et cor meum ;
Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt ;
perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
28 Mihi autem adhærere Deo bonum est ;
ponere in Domino Deo spem meam :
ut annuntiem omnes prædicationes tuas
in portis filiæ Sion.