Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 72


font
VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus,
his qui recto sunt corde !
1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia;
2 Mei autem pene moti sunt pedes,
pene effusi sunt gressus mei :
2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto.
3 quia zelavi super iniquos,
pacem peccatorum videns.
3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia.
4 Quia non est respectus morti eorum,
et firmamentum in plaga eorum.
4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore.
5 In labore hominum non sunt,
et cum hominibus non flagellabuntur.
5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione.
6 Ideo tenuit eos superbia ;
operti sunt iniquitate et impietate sua.
6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra.
7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum ;
transierunt in affectum cordis.
7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna.
8 Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam ;
iniquitatem in excelso locuti sunt.
8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra.
9 Posuerunt in cælum os suum,
et lingua eorum transivit in terra.
9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici.
10 Ideo convertetur populus meus hic,
et dies pleni invenientur in eis.
10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni.
11 Et dixerunt : Quomodo scit Deus,
et si est scientia in excelso ?
11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti.
12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo
obtinuerunt divitias.
12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto.
13 Et dixi : Ergo sine causa justificavi cor meum,
et lavi inter innocentes manus meas,
13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri.
14 et fui flagellatus tota die,
et castigatio mea in matutinis.
14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
15 Si dicebam : Narrabo sic ;
ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno.
16 Existimabam ut cognoscerem hoc ;
labor est ante me :
16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi.
17 donec intrem in sanctuarium Dei,
et intelligam in novissimis eorum.
17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato.
18 Verumtamen propter dolos posuisti eis ;
dejecisti eos dum allevarentur.
18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie.
19 Quomodo facti sunt in desolationem ?
subito defecerunt : perierunt propter iniquitatem suam.
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen.
20 Velut somnium surgentium, Domine,
in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse.
21 Quia inflammatum est cor meum,
et renes mei commutati sunt ;
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi :
23 ut jumentum factus sum apud te,
et ego semper tecum.
24 Tenuisti manum dexteram meam,
et in voluntate tua deduxisti me,
et cum gloria suscepisti me.
25 Quid enim mihi est in cælo ?
et a te quid volui super terram ?
26 Defecit caro mea et cor meum ;
Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt ;
perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
28 Mihi autem adhærere Deo bonum est ;
ponere in Domino Deo spem meam :
ut annuntiem omnes prædicationes tuas
in portis filiæ Sion.