Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 58


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret.1 - Al corifeo: «Non mandare in malora!». Ode. Di David, quando Saul mandò ad assediar la casa, per ucciderlo.
2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus,
et ab insurgentibus in me libera me.
2 Salvami da' miei nemici, o mio Dio, e liberami da' miei assalitori.
3 Eripe me de operantibus iniquitatem,
et de viris sanguinum salva me.
3 Salvami dagli operatori d'iniquitàe dagli uomini sanguinari scampami.
4 Quia ecce ceperunt animam meam ;
irruerunt in me fortes.
4 Perchè ecco han preso a [insidiar] l'anima mia, m'aggrediscono i violenti.
5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ;
sine iniquitate cucurri, et direxi.
5 Nè [c'è] mia colpa nè peccato, o Signore: senza iniquità ho corso [la mia via] e indirizzato [i miei passi].
6 Exsurge in occursum meum, et vide :
et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël,
intende ad visitandas omnes gentes :
non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
6 Sorgi incontro a me, e guarda! E tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d' Israele, volgiti a visitare tutte le genti: non aver pietà di nessuno di quei che fanno il male.
7 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes :
et circuibunt civitatem.
7 Tornan la sera, sono affamati come canie s'aggirano intorno alla città.
8 Ecce loquentur in ore suo,
et gladius in labiis eorum : quoniam quis audivit ?
8 Ecco, parlan [rabbiosamente] con la lor bocca, e una spada è sulle loro labbra. Perchè [dicono] : «Chi ci sente?».
9 Et tu, Domine, deridebis eos ;
ad nihilum deduces omnes gentes.
9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, non conti per nulla tutte le genti.
10 Fortitudinem meam ad te custodiam,
quia, Deus, susceptor meus es :
10 [Tu sei] mia fortezza, io veglierò verso te, perchè tu sei, o Dio, il mio protettore.
11 Deus meus misericordia ejus præveniet me.
11 La misericordia del mio Dio mi verrà incontro!
12 Deus ostendet mihi super inimicos meos :
ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei.
Disperge illos in virtute tua,
et depone eos, protector meus, Domine :
12 Iddio mi farà vedere [il trionfo] sui miei nemici! Non gli uccidere, che non se ne dimentichi il mio popolo; [ma] disperdili con la tua potenza e abbattili, o protettor mio, o Signore,
13 delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum ;
et comprehendantur in superbia sua.
Et de execratione et mendacio annuntiabuntur
13 [per] la colpa della lor bocca, [per] la parola delle loro labbra. E sian presi al laccio nella loro superbiae per l'imprecazione e la menzogna si risappian [travolti]
14 in consummatione :
in ira consummationis, et non erunt.
Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ.
14 nello sterminio, nell'ira dello sterminio, e più non siano. E si sappia che Dio regna su Giacobbe e [sino] alla estremità delle terre.
15 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes :
et circuibunt civitatem.
15 Tornan la sera, sono affamati come canie s'aggirano intorno alla città.
16 Ipsi dispergentur ad manducandum ;
si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
16 Van vagolando per sfamarsi, e se non trovano da satollarsi, abbaiano.
17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam,
et exsultabo mane misericordiam tuam :
quia factus es susceptor meus,
et refugium meum in die tribulationis meæ.
17 Ma io canterò la tua potenza, ed esulterò il mattino [celebrando] la tua bontà; perchè ti se' fatto il mio protettore; e il mio rifugio nel dì dell'angustia.
18 Adjutor meus, tibi psallam,
quia Deus susceptor meus es ;
Deus meus, misericordia mea.
18 O mio soccorritore, a te inneggeròperchè, o Dio, sei tu il mio protettore;[tu sei], o mio Dio, la misericordia per me!