Psalmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 In finem, filiis Core. Psalmus. | 1 [Song Psalm Of the sons of Korah] Great is Yahweh and most worthy of praise in the city of our God,the holy mountain, |
2 Audite hæc, omnes gentes ; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem : | 2 towering in beauty, the joy of the whole world: Mount Zion in the heart of the north, the settlement ofthe great king; |
3 quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper. | 3 God himself among its palaces has proved himself its bulwark. |
4 Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam. | 4 For look, kings made al iance, together they advanced; |
5 Inclinabo in parabolam aurem meam ; aperiam in psalterio propositionem meam. | 5 without a second glance, when they saw, they panicked and fled away. |
6 Cur timebo in die mala ? iniquitas calcanei mei circumdabit me. | 6 Trembling seized them on the spot, pains like those of a woman in labour; |
7 Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur. | 7 it was the east wind, that wrecker of ships from Tarshish. |
8 Frater non redimit, redimet homo : non dabit Deo placationem suam, | 8 What we had heard we saw for ourselves in the city of our God, in the city of Yahweh Sabaoth, whichGod has established for ever.Pause |
9 et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum ; | 9 We reflect on your faithful love, God, in your temple! |
10 et vivet adhuc in finem. | 10 Both your name and your praise, God, are over the whole wide world. Your right hand is ful of savingjustice, |
11 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes : simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas, | 11 Mount Zion rejoices, the daughters of Judah delight because of your saving justice. |
12 et sepulchra eorum domus illorum in æternum ; tabernacula eorum in progenie et progenie : vocaverunt nomina sua in terris suis. | 12 Go round Zion, walk right through her, count her bastions, |
13 Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis. | 13 admire her walls, examine her palaces, to tel future generations |
14 Hæc via illorum scandalum ipsis ; et postea in ore suo complacebunt. | 14 that such is God; our God for ever and ever, he is our guide! |
15 Sicut oves in inferno positi sunt : mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino ; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. | |
16 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. | |
17 Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus : | |
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus. | |
19 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur ; confitebitur tibi cum benefeceris ei. | |
20 Introibit usque in progenies patrum suorum ; et usque in æternum non videbit lumen. | |
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis. |