Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 33


font
VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn;
für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben.
2 Benedicam Dominum in omni tempore ;
semper laus ejus in ore meo.
2 Preist den Herrn mit der Zither,
spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
3 In Domino laudabitur anima mea :
audiant mansueti, et lætentur.
3 Singt ihm ein neues Lied,
greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3
4 Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen ejus in idipsum.
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig,
all sein Tun ist verlässlich.
5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me ;
et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht,
die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn.
6 Accedite ad eum, et illuminamini ;
et facies vestræ non confundentur.
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen,
ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum,
et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres,
verschließt die Urflut in Kammern.
8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum,
et eripiet eos.
8 Alle Welt fürchte den Herrn;
vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
9 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus ;
beatus vir qui sperat in eo.
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es;
er gebot und alles war da.
10 Timete Dominum, omnes sancti ejus,
quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden,
er macht die Pläne der Völker zunichte.
11 Divites eguerunt, et esurierunt ;
inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen,
die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten.
12 Venite, filii ; audite me :
timorem Domini docebo vos.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat.
13 Quis est homo qui vult vitam ;
diligit dies videre bonos ?
13 Der Herr blickt herab vom Himmel,
er sieht auf alle Menschen.
14 Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua ne loquantur dolum.
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder
auf alle Bewohner der Erde.
15 Diverte a malo, et fac bonum ;
inquire pacem, et persequere eam.
15 Der ihre Herzen gebildet hat,
er achtet auf all ihre Taten.
16 Oculi Domini super justos,
et aures ejus in preces eorum.
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer,
der Held rettet sich nicht durch große Stärke.
17 Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg,
mit all ihrer Kraft können sie niemand retten.
18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos ;
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren,
die nach seiner Güte ausschaun;
19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde,
et humiles spiritu salvabit.
19 denn er will sie dem Tod entreißen
und in der Hungersnot ihr Leben erhalten.
20 Multæ tribulationes justorum ;
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn;
er ist für uns Schild und Hilfe.
21 Custodit Dominus omnia ossa eorum :
unum ex his non conteretur.
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz,
wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 Mors peccatorum pessima ;
et qui oderunt justum delinquent.
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr,
denn wir schauen aus nach dir.
23 Redimet Dominus animas servorum suorum,
et non delinquent omnes qui sperant in eo.