Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 33


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.
2 Benedicam Dominum in omni tempore ;
semper laus ejus in ore meo.
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 In Domino laudabitur anima mea :
audiant mansueti, et lætentur.
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!
4 Magnificate Dominum mecum,
et exaltemus nomen ejus in idipsum.
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.
5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me ;
et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.
6 Accedite ad eum, et illuminamini ;
et facies vestræ non confundentur.
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,
7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum,
et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.
8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum,
et eripiet eos.
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte
9 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus ;
beatus vir qui sperat in eo.
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.
10 Timete Dominum, omnes sancti ejus,
quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.
11 Divites eguerunt, et esurierunt ;
inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.
12 Venite, filii ; audite me :
timorem Domini docebo vos.
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!
13 Quis est homo qui vult vitam ;
diligit dies videre bonos ?
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.
14 Prohibe linguam tuam a malo,
et labia tua ne loquantur dolum.
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.
15 Diverte a malo, et fac bonum ;
inquire pacem, et persequere eam.
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.
16 Oculi Domini super justos,
et aures ejus in preces eorum.
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
17 Vultus autem Domini super facientes mala,
ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.
18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos ;
et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,
19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde,
et humiles spiritu salvabit.
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.
20 Multæ tribulationes justorum ;
et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.
21 Custodit Dominus omnia ossa eorum :
unum ex his non conteretur.
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.
22 Mors peccatorum pessima ;
et qui oderunt justum delinquent.
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!
23 Redimet Dominus animas servorum suorum,
et non delinquent omnes qui sperant in eo.