Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 103


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino :
Domine Deus meus, magnificatus es vehementer.
Confessionem et decorem induisti,
1 De David. Mon âme, bénis le Seigneur, que tout en moi bénisse son saint nom!
2 amictus lumine sicut vestimento.
Extendens cælum sicut pellem,
2 Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 qui tegis aquis superiora ejus :
qui ponis nubem ascensum tuum ;
qui ambulas super pennas ventorum :
3 C’est lui qui pardonne tes fautes, lui qui te guérit de toute maladie,
4 qui facis angelos tuos spiritus,
et ministros tuos ignem urentem.
4 lui qui retient ta vie quand la mort te réclame, et te laisse parée de sa grâce, de sa tendresse.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam :
non inclinabitur in sæculum sæculi.
5 Il remplit de ses bienfaits ton existence, et renouvelle comme à l’aigle ta jeunesse.
6 Abyssus sicut vestimentum amictus ejus ;
super montes stabunt aquæ.
6 Le Seigneur intervient pour la justice, il rend à tous les opprimés leur dû.
7 Ab increpatione tua fugient ;
a voce tonitrui tui formidabunt.
7 Il a révélé à Moïse ses voies, les enfants d’Israël ont vu ses exploits.
8 Ascendunt montes, et descendunt campi,
in locum quem fundasti eis.
8 Le Seigneur est tendresse et compassion, lent à la colère, riche en grâce.
9 Terminum posuisti quem non transgredientur,
neque convertentur operire terram.
9 S’il dispute, ce ne sera pas sans fin, s’il garde rancune, cela n’aura qu’un temps.
10 Qui emittis fontes in convallibus ;
inter medium montium pertransibunt aquæ.
10 Il ne nous traite pas à la mesure de nos péchés, il ne réclame pas ce que méritent nos fautes.
11 Potabunt omnes bestiæ agri ;
expectabunt onagri in siti sua.
11 Vois la hauteur des cieux par-dessus la terre: aussi haute est sa bonté, elle couvre ceux qui le craignent.
12 Super ea volucres cæli habitabunt ;
de medio petrarum dabunt voces.
12 Vois quelle distance de l’orient à l’occident: c’est la distance qu’il met entre nos fautes et nous.
13 Rigans montes de superioribus suis ;
de fructu operum tuorum satiabitur terra :
13 La tendresse d’un père pour ses enfants, c’est la tendresse du Seigneur pour ceux qui le craignent.
14 producens f?num jumentis,
et herbam servituti hominum,
ut educas panem de terra,
14 Lui sait de quoi nous sommes faits, il n’oublie pas que nous sommes poussière.
15 et vinum lætificet cor hominis :
ut exhilaret faciem in oleo,
et panis cor hominis confirmet.
15 L’homme de terre, ses jours sont comme l’herbe, il donne sa fleur, comme la fleur des champs.
16 Saturabuntur ligna campi,
et cedri Libani quas plantavit :
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, son coin de terre ne le reverra plus.
17 illic passeres nidificabunt :
herodii domus dux est eorum.
17 Mais la grâce du Seigneur, depuis toujours et pour toujours est sur ceux qui le craignent. Il défendra jusqu’aux enfants de leurs enfants
18 Montes excelsi cervis ;
petra refugium herinaciis.
18 s’ils gardent son alliance, s’ils pensent à mettre en œuvre ses consignes.
19 Fecit lunam in tempora ;
sol cognovit occasum suum.
19 Le Seigneur a déjà son trône dans les cieux, il règne, il a pouvoir sur tout.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox ;
in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ :
20 Bénissez le Seigneur, vous ses anges, ses gardes puissants, vous qui accomplissez ses ordres dès que résonnent ses paroles!
21 catuli leonum rugientes ut rapiant,
et quærant a Deo escam sibi.
21 Bénissez le Seigneur, toutes ses armées, ses serviteurs, au service de ses volontés!
22 Ortus est sol, et congregati sunt,
et in cubilibus suis collocabuntur.
22 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux où s’exerce sa puissance! Toi aussi, mon âme, bénis le Seigneur!
23 Exibit homo ad opus suum,
et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 Quam magnificata sunt opera tua, Domine !
omnia in sapientia fecisti ;
impleta est terra possessione tua.
25 Hoc mare magnum et spatiosum manibus ;
illic reptilia quorum non est numerus :
animalia pusilla cum magnis.
26 Illic naves pertransibunt ;
draco iste quem formasti ad illudendum ei.
27 Omnia a te expectant
ut des illis escam in tempore.
28 Dante te illis, colligent ;
aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur ;
auferes spiritum eorum, et deficient,
et in pulverem suum revertentur.
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur,
et renovabis faciem terræ.
31 Sit gloria Domini in sæculum ;
lætabitur Dominus in operibus suis.
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere ;
qui tangit montes, et fumigant.
33 Cantabo Domino in vita mea ;
psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Jucundum sit ei eloquium meum ;
ego vero delectabor in Domino.
35 Deficiant peccatores a terra,
et iniqui, ita ut non sint.
Benedic, anima mea, Domino.