Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Giobbe 13


font
NOVA VULGATAGREEK BIBLE
1 Ecce, omnia haec vidit oculus meus,
et audivit auris mea, et intellexi singula.
1 Ιδου, ταυτα παντα ειδεν ο οφθαλμος μου? το ωτιον μου ηκουσε και ενοησε ταυτα.
2 Secundum scientiam vestram, et ego novi;
nec inferior vestri sum.
2 Καθως γνωριζετε σεις, γνωριζω και εγω? δεν ειμαι κατωτερος υμων.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar
et disputare cum Deo cupio;
3 Αλλ' ομως θελω λαλησει προς τον Παντοδυναμον, και επιθυμω να διαλεχθω μετα του Θεου.
4 vos autem ostendam fabricatores mendacii,
medicos vanos vos omnes.
4 Σεις δε εισθε εφευρεται ψευδους? εισθε παντες ιατροι ανωφελεις.
5 Atque utinam taceretis,
ut sit vobis in sapientiam!
5 Ειθε να εσιωπατε πανταπασι και τουτο ηθελεν εισθαι εις εσας σοφια.
6 Audite ergo correptionem meam
et contentiones labiorum meorum attendite.
6 Ακουσατε τωρα τους λογους μου, και προσεξατε εις τας δικαιολογιας των χειλεων μου.
7 Numquid pro Deo profertis mendacium
et pro illo loquimini dolos?
7 Θελετε λαλει αδικα υπερ του Θεου; και θελετε προφερει δολια υπερ αυτου;
8 Numquid faciem eius accipitis
et pro Deo in iudicio contendere nitimini?
8 Θελετε καμει προσωποληψιαν υπερ αυτου; θελετε δικολογησει υπερ του Θεου;
9 Aut bonum est quod vos excutiat?
Aut, ut illuditur homini, illudetis ei?
9 Ειναι καλον να σας εξιχνιαση; η καθως ανθρωπος περιγελα ανθρωπον, θελετε περιγελα αυτον;
10 Ipse vos arguet,
cum in abscondito faciem accipitis.
10 Εξαπαντος θελει σας εξελεγξει, εαν κρυφιως προσωποληπτητε.
11 Nonne maiestas eius turbabit vos,
et terror eius irruet super vos?
11 Το μεγαλειον αυτου δεν θελει σας τρομαξει, και ο φοβος αυτου πεσει εφ' υμας;
12 Sententiae vestrae sunt proverbia cineris;
thoraces lutei thoraces vestri.
12 τα απομνημονευματα σας ισοδυναμουσι με κονιορτον, τα προπυργια σας με προπυργια χωματος.
13 Tacete paulisper, ut loquar ipse,
et transeat super me quodcumque.
13 Σιωπησατε, αφησατε με, δια να λαλησω εγω, και ας ελθη επ' εμε ο, τι δηποτε.
14 Quare sumam carnes meas dentibus meis
et animam meam ponam in manibus meis?
14 δια τι πιανω τας σαρκας μου με τους οδοντας μου και βαλλω την ζωην μου εις την χειρα μου;
15 Etiamsi occiderit me, in ipso sperabo; verumtamen vias meas in conspectu eiusarguam.
15 Και αν με θανατονη, εγω θελω ελπιζει εις αυτον? πλην θελω υπερασπισθη τας οδους μου ενωπιον αυτου.
16 Et hoc erit salus mea:
non enim veniet in conspectu eius omnis impius.
16 Αυτος μαλιστα θελει εισθαι η σωτηρια μου? διοτι δεν θελει ελθει ενωπιον αυτου υποκριτης.
17 Audite sermonem meum
et explicationem meam percipite auribus vestris.
17 Ακροασθητε προσεκτικως τον λογον μου, και την παραστασιν μου με τα ωτα σας.
18 Ecce iudicium paravi;
scio quod iustus inveniar.
18 Ιδου τωρα, διεταξα την κρισιν μου? εξευρω οτι εγω θελω δικαιωθη.
19 Quis est qui contendat mecum?
Tunc enim tacebo et consummabor.
19 Τις ειναι εκεινος οστις θελει αντιδιαλεχθη μετ' εμου, δια να σιωπησω τωρα και να εκπνευσω;
20 Duo tantum ne facias mihi,
et tunc a facie tua non abscondar:
20 Μονον δυο μη καμης εις εμε? τοτε δεν θελω κρυφθη απο του προσωπου σου?
21 Manum tuam longe fac a me,
et formido tua non me terreat.
21 την χειρα σου απομακρυνον απ' εμου? και ο φοβος σου ας μη με τρομαξη.
22 Voca me, et ego respondebo tibi;
aut ipse loquar, et tu respondebis mihi.
22 Επειτα καλεσον, και εγω θελω αποκριθη? η ας λαλησω, και αποκριθητι μοι.
23 Quantas habeo iniquitates et peccata?
Scelera mea et delicta ostende mihi.
23 Ποσαι ειναι αι ανομιαι μου και αι αμαρτιαι μου; φανερωσον μοι το εγκλημα μου και την αμαρτιαν μου.
24 Cur faciem tuam abscondis
et arbitraris me inimicum tuum?
24 Δια τι κρυπτεις το προσωπον σου και με θεωρεις ως εχθρον σου;
25 Contra folium, quod vento rapitur, dure agis
et stipulam siccam persequeris.
25 Θελεις κατατριψει φυλλον φερομενον υπο του ανεμου; και θελεις κατατρεξει αχυρον ξηρον;
26 Scribis enim contra me amaritudines
et occupatum me vis peccatis adulescentiae meae.
26 Διοτι γραφεις πικριας εναντιον μου, και αποδιδεις εις εμε τας ανομιας της νεοτητος μου?
27 Posuisti in nervo pedem meum
et observasti omnes semitas meas
et vestigia pedum meorum considerasti.
27 και βαλλεις τους ποδας μου εις δεσμα, και παραφυλαττεις πασας τας οδους μου? σημειονεις τα ιχνη των ποδων εμου?
28 Qui quasi uter consumendus sum,
et quasi vestimentum, quod comeditur a tinea.
28 οστις φθειρεται ως πραγμα σεσηπος, ως ενδυμα σκωληκοβρωτον.