Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 40


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Allora Dio parlò di nuovo a Giobbe dal turbine, e disse:1 Stil speaking to Job, Yahweh said:
2 « Cingiti da uomo forte i fianchi, io t'interrogherò e tu rispondimi.2 Is Yahweh's opponent going to give way? Has God's critic thought up an answer?
3 Renderai tu vano il mio giudizio e condannerai me per giustificar te stesso?3 Job replied to Yahweh:
4 Hai tu un braccio come quello di Dio? E tuoni con voce uguale alla sua?4 My words have been frivolous: what can I reply? I had better lay my hand over my mouth.
5 Ammantati di splendore e levati in alto, fatti glorioso e ornati di splendide vesti.5 I have spoken once, I shal not speak again; I have spoken twice, I have nothing more to say.
6 Disperdi nel tuo furore i superbi, umilia col tuo sguardo tutti gli arroganti.6 Yahweh gave Job his answer from the heart of the tempest. He said:
7 Mira tutti i superbi e confondili, schiaccia gli empi dovunque si trovino.7 Brace yourself like a fighter, I am going to ask the questions, and you are to inform me!
8 Nascondili tutti insieme nella polvere, e sommergi le loro facce nella fossa.8 Do you real y want to reverse my judgement, put me in the wrong and yourself in the right?
9 Ed allora io confesserò che la tua destra potrà salvarti.9 Has your arm the strength of God's, can your voice thunder as loud?
10 Ecco Behemot, che io feci con te, esso mangerò l'erba come il bue.10 Come on, display your majesty and grandeur, robe yourself in splendour and glory.
11 La sua forza sta nei suoi fianchi e il suo vigore nel bellico del suo ventre.11 Let the fury of your anger burst forth, humble the haughty at a glance!
12 Drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce sono intrecciati.12 At a glance, bring down al the proud, strike down the wicked where they stand.
13 Le sue ossa sono come canne di bronzo, le sue cartilagini come lamine di ferro.13 Bury the lot of them in the ground, shut them, every one, in the Dungeon.
14 E' il capolavoro di Dio. Colui che lo fece applicherà la sua spada;14 And I shal be the first to pay you homage, since your own right hand is strong enough to save you.
15 i monti gli forniscono l'erbe: tutte le bestie del campo gli scherzano d'intorno.15 But look at Behemoth, my creature, just as you are! He feeds on greenstuff like the ox,
16 Dorme all'ombra nel folto dei canneti per le paludi.16 but what strength he has in his loins, what power in his stomach muscles!
17 Le ombre coprono la sua ombra, lo circondan i salici del torrente.17 His tail is as stiff as a cedar, the sinews of his thighs are tightly knit.
18 Ecco assorbirà un fiume senza maravigliarsi, colla fiducia che il Giordano passi per la sua gola.18 His bones are bronze tubes, his frame like forged iron.
19 Lo prenderanno sotto i suoi occhi come all'amo, gli foreranno le narici con un rampone.19 He is the first of the works of God. His Maker threatened him with the sword,
20 Potrai tirar fuori il Leviatan coll'amo, e con una corda legare la sua lingua?20 forbidding him the mountain regions and al the wild animals that play there.
21 Gli potrai porre un cerchio alle narici, o forargli la mascella con un anello?21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps.
22 ti porgerà forse molte suppliche, o ti dirà dolci parole?22 The leaves of the lotus give him shade, the willows by the stream shelter him.
23 Verrà teco a patti, perchè tu lo prenda a tuo servizio per sempre?23 If the river overflows, he does not worry: Jordan might come up to his mouth, but he would not care.
24 Scherzerai forse con lui come con un uccello, o lo legherai per le tue serve?24 Who is going to catch him by the eyes or put poles through his nose?
25 Lo faranno in pezzi gli amici? Lo divideranno i mercanti?25 Leviathan, too! Can you catch him with a fish-hook or hold his tongue down with a rope?
26 Empirai le reti colla sua pelle e colla sua testa il serbatoio di pesci?26 Can you put a cane through his nostrils or pierce his jaw with a hook?
27 Mettigli un po' la mano addosso: ricordati della guerra e non ne parlar più.27 Will he plead lengthily with you, addressing you in diffident tones?
28 Ecco, la sua speranza sarà fallace e a vista di tutti sarà atterrato ».28 Will he strike a bargain with you to become your slave for life?
29 Will you make a pet of him, like a bird, keep him on a lead to amuse your little girls?
30 Is he to be sold by the fishing guild and then retailed by merchants?
31 Riddle his hide with darts? Or his head with fishing spears?
32 You have only to lay a finger on him never to forget the struggle or risk it again!