Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Lodiamo gli uomini illustri, e padri della nostra stirpe!1 Laudemus viros gloriosos,
et parentes nostros in generatione sua.
2 Molta gloria procacciò [loro] il Signore: la sua magnificenza è ab eterno!2 Multam gloriam fecit Dominus :
magnificentia sua a sæculo.
3 Dominarono nel loro regni, e furono uomini grandi per valore; consiglieri pieni di prudenza, e banditori di profezie;3 Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute et prudentia sua præditi,
nuntiantes in prophetis dignitatem prophetarum :
4 governarono il popolo d'allora [col loro senno], e con la loro prudenza [dettarono] ai popoli santissime massime;4 et imperantes in præsenti populo,
et virtute prudentiæ populis sanctissima verba :
5 con la loro perizia inventarono melodie musicali, e composero carmi in iscritto;5 in peritia sua requirentes modos musicos,
et narrantes carmina Scripturarum :
6 furono uomini ricchi di virtù e amanti del bello, tranquilli nelle loro case.6 homines divites in virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
7 Tutti costoro acquistarono gloria presso i loro contemporanei, e a' loro tempi furono oggetto di lodi.7 Omnes isti in generationibus gentis suæ gloriam adepti sunt,
et in diebus suis habentur in laudibus.
8 E ve n'ha che lasciarono un nome, sicché si celebrano le loro lodi.8 Qui de illis nati sunt reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
9 E ve n'ha di cui s'è spenta la memoria; perirono, quasi non fossero esistiti, e divennero come non fossero nati, e i figliuoli loro con essi.9 Et sunt quorum non est memoria :
perierunt quasi qui non fuerint :
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum cum ipsis.
10 Ma gli altri erano uomini di pietà, e la loro giustizia non cadde in oblio.10 Sed illi viri misericordiæ sunt,
quorum pietates non defuerunt.
11 Nella loro progenie perdura il benessere,11 Cum semine eorum permanent bona :
12 [e] la buona eredità [nei] loro rampolli. Nell'alleanza sta salda la loro stirpe,12 hæreditas sancta nepotes eorum,
et in testamentis stetit semen eorum :
13 e i loro figliuoli per via di loro. In eterno durerà la potenza loro, e la loro fama non sarà distrutta.13 et filii eorum propter illos usque in æternum manent :
semen eorum et gloria eorum non derelinquetur.
14 I loro corpi furon sepolti in pace e il loro nome vive di generazione in generazione.14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem.
15 La loro sapienza ricordan le folle, e le lor lodi celebra l'assemblea.15 Sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
16 Henoc piacque ai Signore e fu trasferito nel paradiso, esempio di penitenza alle genti.16 Enoch placuit Deo, et translatus est in paradisum,
ut det gentibus p?nitentiam.
17 Noè il giusto, fu trovato perfetto: nel tempo dell'ira divenne strumento di riconciliazione,17 Noë inventus est perfectus, justus,
et in tempore iracundiæ factus est reconciliatio.
18 Perciò rimase un residuo alla terra, quando venne il diluvio.18 Ideo dimissum est reliquum terræ,
cum factum est diluvium.
19 Un patto eterno fu stabilito con lui, che mai più sarebbe distrutto con un diluvio ogni vivente.19 Testamenta sæculi posita sunt apud illum,
ne deleri possit diluvio omnis caro.
20 Abramo fu il gran padre d'una moltitudine di genti, e non ci fu altri pari a lui nella gloria. Egli osservò la legge dell'Altissimo e strinse alleanza con lui.20 Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventus similis illi in gloria :
qui conservavit legem Excelsi,
et fuit in testamento cum illo.
21 Sulla sua carne stabili l'alleanza, e nella prova si dimostrò fedele.21 In carne ejus stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
22 Perciò con giuramento [Iddio] gli assicurò, la gloria nella stirpe sua, e che lo farebbe moltiplicare come la polvere della terra,22 Ideo jurejurando dedit illi gloriam in gente sua,
crescere illum quasi terræ cumulum,
23 ed esalterebbe la sua posterità come le stelle [del ciclo], e darebbe loro in possesso [ogni regione] dal mar al mare, e dal fiume sino ai confini della terra.23 et ut stellas exaltare semen ejus,
et hæreditare illos a mari usque ad mare,
et a flumine usque ad terminos terræ.
24 E cosi confermò ad Isacco, per motivo di Abramo suo padre.24 Et in Isaac eodem modo fecit,
propter Abraham patrem ejus.
25 La benedizione di tutte le genti assicurò a lui il Signore, e il patto riconfermò sul capo di Giacobbe.25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus,
et testamentum confirmavit super caput Jacob.
26 Lui riconobbe nelle sue benedizioni, e a lui dette la [promessa] eredità. E la distribuì in parti: in dodici tribù la divise.26 Agnovit eum in benedictionibus suis,
et dedit illi hæreditatem,
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
27 fece discender da lui un uomo di pietà, che trovò grazia agli occhi d'ogni vivente,27 Et conservavit illi homines misericordiæ,
invenientes gratiam in oculis omnis carnis.