Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Lodiamo gli uomini illustri, e padri della nostra stirpe!1 Hagamos ya el elogio de los hombres ilustres,
de nuestros padres según su sucesión.
2 Molta gloria procacciò [loro] il Signore: la sua magnificenza è ab eterno!2 Grandes glorias que creó el Señor,
grandezas desde tiempos antiguos.
3 Dominarono nel loro regni, e furono uomini grandi per valore; consiglieri pieni di prudenza, e banditori di profezie;3 Hubo soberanos en sus reinos,
hombres renombrados por su poderío,
consejeros por su inteligencia,
vaticinadores de oráculos en sus profecías,
4 governarono il popolo d'allora [col loro senno], e con la loro prudenza [dettarono] ai popoli santissime massime;4 guías del pueblo por sus consejos,
por su inteligencia de la literatura popular,
- sabias palabras había en su instrucción -
5 con la loro perizia inventarono melodie musicali, e composero carmi in iscritto;5 inventores de melodías musicales,
compositores de escritos poéticos,
6 furono uomini ricchi di virtù e amanti del bello, tranquilli nelle loro case.6 hombres ricos bien provistos de fuerza,
viviendo en paz en sus moradas.
7 Tutti costoro acquistarono gloria presso i loro contemporanei, e a' loro tempi furono oggetto di lodi.7 Todos estos fueron honrados en su generación,
objeto de gloria fueron en sus días.
8 E ve n'ha che lasciarono un nome, sicché si celebrano le loro lodi.8 Hubo entre ellos quienes dejaron nombre,
para que se hablara de ellos con elogio.
9 E ve n'ha di cui s'è spenta la memoria; perirono, quasi non fossero esistiti, e divennero come non fossero nati, e i figliuoli loro con essi.9 De otros no ha quedado recuerdo,
desaparecieron como si no hubieran existido,
pasaron cual si a ser no llegaran,
así como sus hijos después de ellos.
10 Ma gli altri erano uomini di pietà, e la loro giustizia non cadde in oblio.10 Mas de otro modo estos hombres de bien,
cuyas acciones justas no han quedado en olvido.
11 Nella loro progenie perdura il benessere,11 Con su linaje permanece
una rica herencia, su posteridad.
12 [e] la buona eredità [nei] loro rampolli. Nell'alleanza sta salda la loro stirpe,12 En las alianzas se mantuvo su linaje,
y sus hijos gracias a ellos.
13 e i loro figliuoli per via di loro. In eterno durerà la potenza loro, e la loro fama non sarà distrutta.13 Para siempre permanece su linaje,
y su gloria no se borrará.
14 I loro corpi furon sepolti in pace e il loro nome vive di generazione in generazione.14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz,
y su nombre vive por generaciones.
15 La loro sapienza ricordan le folle, e le lor lodi celebra l'assemblea.15 Su sabiduría comentarán los pueblos,
su elogio lo publicará la asamblea.
16 Henoc piacque ai Signore e fu trasferito nel paradiso, esempio di penitenza alle genti.16 Henoc agradó al Señor, y fue arrebatado,
ejemplo de penitencia para las generaciones.
17 Noè il giusto, fu trovato perfetto: nel tempo dell'ira divenne strumento di riconciliazione,17 Perfectamente justo Noé fue hallado,
en el tiempo de la ira se hizo reconciliación.
Gracias a él tuvo un resto la tierra,
cuando llegó el diluvio.
18 Perciò rimase un residuo alla terra, quando venne il diluvio.18 Alianzas eternas fueron con él pactadas,
para que no fuera ya aniquilada por el diluvio toda
carne.
19 Un patto eterno fu stabilito con lui, che mai più sarebbe distrutto con un diluvio ogni vivente.19 Abraham, padre insigne de una multitud de naciones,
no se halló quien le igualara en gloria.
20 Abramo fu il gran padre d'una moltitudine di genti, e non ci fu altri pari a lui nella gloria. Egli osservò la legge dell'Altissimo e strinse alleanza con lui.20 El guardó la ley del Altísimo,
y con él entró en alianza.
En su carne grabó la alianza,
y en la prueba fue hallado fiel.
21 Sulla sua carne stabili l'alleanza, e nella prova si dimostrò fedele.21 Por eso Dios le prometió con juramento
bendecir por su linaje a las naciones,
multiplicarle como el polvo de la tierra,
encumbrar como las estrellas su linaje,
y darles una herencia
de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
22 Perciò con giuramento [Iddio] gli assicurò, la gloria nella stirpe sua, e che lo farebbe moltiplicare come la polvere della terra,22 A Isaac le aseguró lo mismo,
en gracia a su padre Abraham.
23 ed esalterebbe la sua posterità come le stelle [del ciclo], e darebbe loro in possesso [ogni regione] dal mar al mare, e dal fiume sino ai confini della terra.23 La bendición de todos los hombres y la alianza
las hizo reposar en la cabeza de Jacob.
Le confirmó en sus bendiciones,
y le otorgó su herencia.
El dividió sus partes
y las repartió entre las doce tribus.
24 E cosi confermò ad Isacco, per motivo di Abramo suo padre.
25 La benedizione di tutte le genti assicurò a lui il Signore, e il patto riconfermò sul capo di Giacobbe.
26 Lui riconobbe nelle sue benedizioni, e a lui dette la [promessa] eredità. E la distribuì in parti: in dodici tribù la divise.
27 fece discender da lui un uomo di pietà, che trovò grazia agli occhi d'ogni vivente,