Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Lodiamo gli uomini illustri, e padri della nostra stirpe!1 Let us praise the men of glory, and our ancestors in their generation.
2 Molta gloria procacciò [loro] il Signore: la sua magnificenza è ab eterno!2 The Lord has wrought great glory, by his own magnificence, from ancient times.
3 Dominarono nel loro regni, e furono uomini grandi per valore; consiglieri pieni di prudenza, e banditori di profezie;3 There are those who rule with their authority, men of great virtue, who are gifted with prudence. There are those who announce among the prophets, with the dignity of prophets.
4 governarono il popolo d'allora [col loro senno], e con la loro prudenza [dettarono] ai popoli santissime massime;4 And there are those who rule over the present generation, by the virtue of prudence, with very holy words for the people.
5 con la loro perizia inventarono melodie musicali, e composero carmi in iscritto;5 There are those who, by their skill, compose musical themes, so as to set the verses of Scripture to music.
6 furono uomini ricchi di virtù e amanti del bello, tranquilli nelle loro case.6 There are men rich in virtue, who make a study of beauty, who live in peacefulness in their houses.
7 Tutti costoro acquistarono gloria presso i loro contemporanei, e a' loro tempi furono oggetto di lodi.7 All these obtained glory in their generations, and they had praise in their days.
8 E ve n'ha che lasciarono un nome, sicché si celebrano le loro lodi.8 They left behind a name for those who were born of them, so that their praises might be described.
9 E ve n'ha di cui s'è spenta la memoria; perirono, quasi non fossero esistiti, e divennero come non fossero nati, e i figliuoli loro con essi.9 But for some of them, there is no memorial. They have passed away as if they had never existed; and they have become as if they had never been born, and their sons along with them.
10 Ma gli altri erano uomini di pietà, e la loro giustizia non cadde in oblio.10 But these were men of mercy, whose pious deeds have not failed.
11 Nella loro progenie perdura il benessere,11 Good things continue with their offspring.
12 [e] la buona eredità [nei] loro rampolli. Nell'alleanza sta salda la loro stirpe,12 Their descendents are a holy inheritance, and their offspring stand firm in the covenants.
13 e i loro figliuoli per via di loro. In eterno durerà la potenza loro, e la loro fama non sarà distrutta.13 And because of them, their sons remain even unto eternity. Their offspring and their glory will not be forsaken.
14 I loro corpi furon sepolti in pace e il loro nome vive di generazione in generazione.14 Their bodies were buried in peace, and their name lives on, from generation to generation.
15 La loro sapienza ricordan le folle, e le lor lodi celebra l'assemblea.15 Let the people declare their wisdom, and let the Church announce their praise.
16 Henoc piacque ai Signore e fu trasferito nel paradiso, esempio di penitenza alle genti.16 Enoch pleased God, and he was transferred to Paradise, so that he might offer repentance to the nations.
17 Noè il giusto, fu trovato perfetto: nel tempo dell'ira divenne strumento di riconciliazione,17 Noah was found to be perfect and just, and so, in the time of wrath, he was made a reconciliation.
18 Perciò rimase un residuo alla terra, quando venne il diluvio.18 As a result, there was a remnant left for the earth, when the great flood was made.
19 Un patto eterno fu stabilito con lui, che mai più sarebbe distrutto con un diluvio ogni vivente.19 The covenants of the world were placed with him, so that all flesh would not be wiped away by the great flood.
20 Abramo fu il gran padre d'una moltitudine di genti, e non ci fu altri pari a lui nella gloria. Egli osservò la legge dell'Altissimo e strinse alleanza con lui.20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and no one was found to be like him in glory. He observed the law of the Most High, and he formed a covenant with him.
21 Sulla sua carne stabili l'alleanza, e nella prova si dimostrò fedele.21 In his flesh, he caused the covenant to stand, and when tested, he was found to be faithful.
22 Perciò con giuramento [Iddio] gli assicurò, la gloria nella stirpe sua, e che lo farebbe moltiplicare come la polvere della terra,22 Therefore, by an oath, he gave glory to him among his people, so as to increase him like the dust of the earth,
23 ed esalterebbe la sua posterità come le stelle [del ciclo], e darebbe loro in possesso [ogni regione] dal mar al mare, e dal fiume sino ai confini della terra.23 and to exalt his offspring like the stars, and to give an inheritance to them from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth.
24 E cosi confermò ad Isacco, per motivo di Abramo suo padre.24 And he acted in like manner toward Isaac, because of his father Abraham.
25 La benedizione di tutte le genti assicurò a lui il Signore, e il patto riconfermò sul capo di Giacobbe.25 The Lord gave the blessing of all the nations to him, and he confirmed his covenant upon the head of Jacob.
26 Lui riconobbe nelle sue benedizioni, e a lui dette la [promessa] eredità. E la distribuì in parti: in dodici tribù la divise.26 He acknowledged him in his blessings, and he gave an inheritance to him, and he distributed to him the portion of the twelve tribes.
27 fece discender da lui un uomo di pietà, che trovò grazia agli occhi d'ogni vivente,27 And he preserved for him men of mercy, who were found to have grace before the eyes of all flesh.