Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e a tutti i miei discorsi presta orecchio.1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Ecco che io apro la mia bocca, e la mia lingua nel mio palato parla;2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 dal mio schietto cuore [procedono] i miei discorsi, e le mie labbra proferiscono sentenze monde:3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 il soffio di Dio m'ha fatto, e l'alito dell'Onnipotente mi diè vita;4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 se tu puoi, rispondimi, e prendi posizione contro di me:5 If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 ecco, tanto me quanto te ha fatto Dio, e dallo stesso fango fui formato anch'io;6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 quindi, non temere di me come di cosa straordinaria, e la mia eloquenza non ti sia grave.7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 Tu dunque ai detto ai miei orecchi, e il suono delle tue parole udii:8 Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words :
9 " Puro son io, e senza delitto; immacolato e scevro d'iniquità;9 I am clean, and without sin : I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 [ma] poichè [Dio] trovò in me delle querele, per questo mi stima come suo nemico;10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 nel ceppo egli ha posto i miei piedied ha osservato tutte le mie strade! ".11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 Ebbene, questo è dove tu non hai ragione - io ti rispondo -perchè Dio è più grande dell'uomo.12 Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man.
13 Contro di Lui vuoi tu contendere perchè non ha risposto a tutte le tue parole?13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 In una prima maniera parla Dio, e poi una seconda ma non vi si pone mente.14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 Per mezzo del sogno nella visione notturna, quando il sopore si riversa sugli uominied essi dormono sul giaciglio;15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds :
16 allora apre egli l'orecchio agli uomini, e li erudisce istruendoli nella disciplina,16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 affin di ritrarre l'uomo da ciò che sta operando, e liberarlo dalla superbia:17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 così che libera l'anima sua dallo sterminio, e la sua vita dal passar per la spada.18 Rescuing his soul from corruption : and his life from passing to the sword.
19 Ovver lo castiga col dolore sul letto, e tutte le sue ossa fa imputridire;19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 abominevole diventa a lui nel suo stato il cibo, e l'alimento al suo essere che prima lo gustava:20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 la carne di lui si va consumando, e le ossa, già ricoperte, si denudano;21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 così l'anima sua s'avvicina allo sterminio, e la sua vita agli esseri mortiferi.22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 Ma se vi sarà in suo favore un angeloun interprete - uno fra mille - che mostri all'uomo il suo dovere,23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,
24 [Dio] avrà pietà di lui e dirà:- Liberalo, sì che non scenda al [luogo di] sterminio, poichè ho trovato ciò che mi muove a sua pietà;24 He shall have mercy on him, and shall say : Deliver him, that he may not go down to corruption : I have found wherein I may be merciful to him.
25 la sua carne è consumata dai tormenti, [ma] ritorni come ai giorni di sua giovinezza! -25 His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Egli pregherà Dio che gli sarà propizio, mostrerà il suo volto in giubilo, e renderà all'uomo la sua giustizia;26 He shall pray to God, and he will be gracious to him : and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 questi rivolto agli uomini dirà:- Avevo peccato e veramente prevaricato, e non fui contraccambiato come meritavo! -27 He shall look upon men, and shall say : I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 [Dio] liberò l'anima sua dal cader nella morte, sì che vivendo vedesse la luce.28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 Ecco, tutto ciò opera Diopiù e più volte con ciascuno,29 Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 affin di ritrarre l'anima sua dallo sterminio, e illuminarla della luce dei viventi.30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 Sta' attento, Giobbe, ascoltami, e taci mentre io parlo:31 Attend, Job, and hearken to me : and hold thy peace, whilst I speak.
32 se hai qualche cosa da dire, rispondimi, parla pure, perchè io gradirei darti ragione:32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak : for I would have thee to appear just.
33 se non hai nulla, ascoltami, taci e io t'insegnerò la sapienza.»33 And if thou have not, hear me : hold thy peace, and I will teach thee wisdom.