1 - Prese allora a parlare Elifaz il Temanita e disse: | 1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos: |
2 «Può forse l'uomo compararsi con Dio, ancorchè abbia una perfetta scienza? | 2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo. |
3 Che cosa importa a Dio che tu sia giusto? ovvero che cosa gli dai se la tua condotta è senza macchia? | 3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro? |
4 Forse per il tuo timor [di Dio] egli ti corregge, e viene teco in giudizio? | 4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo? |
5 e non piuttosto per la tua grande malvagitàe le infinite tue colpe? | 5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades? |
6 Tu infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli senza motivo, e spogliavi delle vesti i [mezzo] ignudi. | 6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis; |
7 Acqua [da bere] tu non davi allo stanco, all'affamato tu negavi il pane. | 7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado. |
8 Con la forza del tuo braccio ti eri impossessato della terra, ed essendo il più potente vi comandavi. | 8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia. |
9 Le vedove tu rimandavi a vuoto, le braccia degli orfanelli tu stroncavi. | 9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos. |
10 Perciò sei circondato da lacci [mortali], e ti sconvolge un subitaneo terrore. | 10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam. |
11 E credevi tu che non avresti veduto le tenebre, nè saresti stato oppresso da un profluvio d'acque violente? | 11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole. |
12 Non pensi tu che Dio è più sublime del cielo, e che supera il vertice delle stelle? | 12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta! |
13 E tu dici: - Che cosa può conoscere Dio? -Egli giudica come attraverso la caligine. | 13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca? |
14 La nube è per lui un nascondiglio, e non s'occupa delle cose nostre, e attorno ai cardini dei cieli egli passeggia! | 14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu. |
15 L'antica strada vuoi tu dunque seguire, che già batterono le genti inique? | 15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos |
16 Le quali furono ghermite innanzi tempo, e una fiumana sconvolse il loro fondamento; | 16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas, |
17 che esclamavano a Dio: - Va' lungi da noi! -e stimavano l'Onnipotente come se nulla potesse far loro; | 17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso? |
18 mentre egli aveva riempito le loro case di beni: ma il loro consiglio sia lungi da me! | 18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! - |
19 Vedranno i giusti e gioiranno, e l'innocente schernirà quegli [empi]. | 19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles: |
20 Non è stata forse stroncata la loro superbia? e ciò che di loro rimase non fu divorato dal fuoco? | 20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas! |
21 Riconciliati dunque con Lui ed avrai pace, e da tali cose trarrai ottimi frutti. | 21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade; |
22 Accetta dalla bocca sua l'insegnamento, e metti le sue parole nel tuo cuore. | 22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração. |
23 Se farai ritorno all'Onnipotente, sarai rinnovato, ed allontanerai l'iniquità dalla tua tenda: | 23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda, |
24 invece di terra egli ti concederà selce, e invece di selce torrenti d'oro; | 24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente, |
25 e l'Onnipotente sarà contrario ai tuoi nemici, e tu adunerai cumuli d'argento. | 25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti. |
26 Allora nell'Onnipotente troverai ogni delizia, e solleverai verso Dio il tuo volto; | 26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus. |
27 tu lo pregherai ed egli ti esaudirà, ed i tuoi voti tu potrai adempiere; | 27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos: |
28 deciderai un'impresa e ti riuscirà, e sulle tue vie risplenderà una luce. | 28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas. |
29 Poichè chi fu umiliato, sarà in gloria, e chi fu dimesso d'occhi sarà salvato. | 29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos. |
30 L'innocente sarà salvato, ma salvato per la purezza delle sue mani.» | 30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos. |