Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Prese allora a parlare Elifaz il Temanita e disse:1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
2 «Può forse l'uomo compararsi con Dio, ancorchè abbia una perfetta scienza?2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
3 Che cosa importa a Dio che tu sia giusto? ovvero che cosa gli dai se la tua condotta è senza macchia?3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
4 Forse per il tuo timor [di Dio] egli ti corregge, e viene teco in giudizio?4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
5 e non piuttosto per la tua grande malvagitàe le infinite tue colpe?5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
6 Tu infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli senza motivo, e spogliavi delle vesti i [mezzo] ignudi.6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
7 Acqua [da bere] tu non davi allo stanco, all'affamato tu negavi il pane.7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
8 Con la forza del tuo braccio ti eri impossessato della terra, ed essendo il più potente vi comandavi.8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
9 Le vedove tu rimandavi a vuoto, le braccia degli orfanelli tu stroncavi.9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
10 Perciò sei circondato da lacci [mortali], e ti sconvolge un subitaneo terrore.10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
11 E credevi tu che non avresti veduto le tenebre, nè saresti stato oppresso da un profluvio d'acque violente?11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the on-rush of overflowing waters?
12 Non pensi tu che Dio è più sublime del cielo, e che supera il vertice delle stelle?12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
13 E tu dici: - Che cosa può conoscere Dio? -Egli giudica come attraverso la caligine.13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
14 La nube è per lui un nascondiglio, e non s'occupa delle cose nostre, e attorno ai cardini dei cieli egli passeggia!14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
15 L'antica strada vuoi tu dunque seguire, che già batterono le genti inique?15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
16 Le quali furono ghermite innanzi tempo, e una fiumana sconvolse il loro fondamento;16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
17 che esclamavano a Dio: - Va' lungi da noi! -e stimavano l'Onnipotente come se nulla potesse far loro;17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
18 mentre egli aveva riempito le loro case di beni: ma il loro consiglio sia lungi da me!18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
19 Vedranno i giusti e gioiranno, e l'innocente schernirà quegli [empi].19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
20 Non è stata forse stroncata la loro superbia? e ciò che di loro rimase non fu divorato dal fuoco?20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
21 Riconciliati dunque con Lui ed avrai pace, e da tali cose trarrai ottimi frutti.21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
22 Accetta dalla bocca sua l'insegnamento, e metti le sue parole nel tuo cuore.22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
23 Se farai ritorno all'Onnipotente, sarai rinnovato, ed allontanerai l'iniquità dalla tua tenda:23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
24 invece di terra egli ti concederà selce, e invece di selce torrenti d'oro;24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
25 e l'Onnipotente sarà contrario ai tuoi nemici, e tu adunerai cumuli d'argento.25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
26 Allora nell'Onnipotente troverai ogni delizia, e solleverai verso Dio il tuo volto;26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 tu lo pregherai ed egli ti esaudirà, ed i tuoi voti tu potrai adempiere;27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
28 deciderai un'impresa e ti riuscirà, e sulle tue vie risplenderà una luce.28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
29 Poichè chi fu umiliato, sarà in gloria, e chi fu dimesso d'occhi sarà salvato.29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
30 L'innocente sarà salvato, ma salvato per la purezza delle sue mani.»30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.