Giobbe 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Elifaz di Teman prese a dire: | 1 فاجاب اليفاز التيماني وقال |
| 2 «Se uno tenta di parlare, ti sarà gravoso? Ma chi può trattenere le parole? | 2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام. |
| 3 Ecco, sei stato maestro di molti e a mani stanche hai ridato vigore; | 3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية. |
| 4 le tue parole hanno sorretto chi vacillava e le ginocchia che si piegavano hai rafforzato. | 4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة. |
| 5 Ma ora che questo accade a te, ti è gravoso; capita a te e ne sei sconvolto. | 5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت. |
| 6 La tua pietà non era forse la tua fiducia, e la tua condotta integra la tua speranza? | 6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك. |
| 7 Ricordalo: quale innocente è mai perito e quando mai uomini retti furono distrutti? | 7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون. |
| 8 Per quanto io ho visto, chi ara iniquità e semina affanni, li raccoglie. | 8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها. |
| 9 A un soffio di Dio periscono e dallo sfogo della sua ira sono annientati. | 9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون. |
| 10 Ruggisce il leone, urla la belva, e i denti dei leoncelli si frantumano; | 10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت. |
| 11 il leone perisce per mancanza di preda, e i figli della leonessa si disperdono. | 11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت |
| 12 A me fu recata, furtiva, una parola e il mio orecchio ne percepì il lieve sussurro. | 12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا. |
| 13 Negli incubi delle visioni notturne, quando il torpore grava sugli uomini, | 13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس |
| 14 terrore mi prese e spavento, che tutte le ossa mi fece tremare; | 14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي. |
| 15 un vento mi passò sulla faccia, sulla pelle mi si drizzarono i peli. | 15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي. |
| 16 Stava là uno, ma non ne riconobbi l'aspetto, una figura era davanti ai miei occhi. Poi udii una voce sommessa: | 16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا |
| 17 “Può l’uomo essere più retto di Dio, o il mortale più puro del suo creatore? | 17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه. |
| 18 Ecco, dei suoi servi egli non si fida e nei suoi angeli trova difetti, | 18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة. |
| 19 quanto più in coloro che abitano case di fango, che nella polvere hanno il loro fondamento! Come tarlo sono schiacciati, | 19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث. |
| 20 sono annientati fra il mattino e la sera, senza che nessuno ci badi, periscono per sempre. | 20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون |
| 21 Non viene forse strappata la corda della loro tenda, sicché essi muoiono, ma senza sapienza?”. | 21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ