Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 4


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Elifaz di Teman prese a dire:
1 ויען אליפז התימני ויאמר
2 «Se uno tenta di parlare, ti sarà gravoso?
Ma chi può trattenere le parole?
2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל
3 Ecco, sei stato maestro di molti
e a mani stanche hai ridato vigore;
3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק
4 le tue parole hanno sorretto chi vacillava
e le ginocchia che si piegavano hai rafforzato.
4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ
5 Ma ora che questo accade a te, ti è gravoso;
capita a te e ne sei sconvolto.
5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל
6 La tua pietà non era forse la tua fiducia,
e la tua condotta integra la tua speranza?
6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך
7 Ricordalo: quale innocente è mai perito
e quando mai uomini retti furono distrutti?
7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו
8 Per quanto io ho visto, chi ara iniquità
e semina affanni, li raccoglie.
8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו
9 A un soffio di Dio periscono
e dallo sfogo della sua ira sono annientati.
9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו
10 Ruggisce il leone, urla la belva,
e i denti dei leoncelli si frantumano;
10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו
11 il leone perisce per mancanza di preda,
e i figli della leonessa si disperdono.
11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו
12 A me fu recata, furtiva, una parola
e il mio orecchio ne percepì il lieve sussurro.
12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו
13 Negli incubi delle visioni notturne,
quando il torpore grava sugli uomini,
13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים
14 terrore mi prese e spavento,
che tutte le ossa mi fece tremare;
14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד
15 un vento mi passò sulla faccia,
sulla pelle mi si drizzarono i peli.
15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי
16 Stava là uno, ma non ne riconobbi l'aspetto,
una figura era davanti ai miei occhi.
Poi udii una voce sommessa:
16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע
17 “Può l’uomo essere più retto di Dio,
o il mortale più puro del suo creatore?
17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר
18 Ecco, dei suoi servi egli non si fida
e nei suoi angeli trova difetti,
18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה
19 quanto più in coloro che abitano case di fango,
che nella polvere hanno il loro fondamento!
Come tarlo sono schiacciati,
19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש
20 sono annientati fra il mattino e la sera,
senza che nessuno ci badi, periscono per sempre.
20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו
21 Non viene forse strappata la corda della loro tenda,
sicché essi muoiono, ma senza sapienza?”.
21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה