SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
BIBBIA CEI 1974Biblia Matos Soares
1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil.'

1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Os lírios". Dos filhos de Coré. Maskil. Canção de amor.
2 Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito,
i nostri padri ci hanno raccontato
l'opera che hai compiuto ai loro giorni,
nei tempi antichi.
2 Saiu do meu coração uma palavra sublime: eu dedico ao rei este meu poema; a minha língua é (como) pena de ágil escriva.
3 Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti,
per far loro posto, hai distrutto i popoli.
3 Ultrapassas em formosura os filhos dos homens, a graça derramou-se nos teus lábios: por isso te abençoou Deus para sempre.
4 Poiché non con la spada conquistarono la terra,
né fu il loro braccio a salvarli;
ma il tuo braccio e la tua destra
e la luce del tuo volto,
perché tu li amavi.

4 Cinge a tua espada ao teu lado, ó (rei) poderosíssimo, tua gala e teu ornato!
5 Sei tu il mio re, Dio mio,
che decidi vittorie per Giacobbe.
5 Avança triunfante em prol da fé e da justiça, e a tua dextra te ensine gloriosas façanhas.
6 Per te abbiamo respinto i nostri avversari
nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.

6 As tuas setas são agudas, os povos submetem-se a ti, os inimigos do rei perdem o ânimo.
7 Infatti nel mio arco non ho confidato
e non la mia spada mi ha salvato,
7 O teu trono, ó Deus, subsistirá por todos os séculos; o ceptro do teu reino é um ceptro de equidade.
8 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari,
hai confuso i nostri nemici.
8 Amas a justiça e aborreces a iniquidade: por isso te ungiu Deus, o teu Deus, com óleo de alegria, de preferência aos teus companheiros.
9 In Dio ci gloriamo ogni giorno,
celebrando senza fine il tuo nome.

9 (Perfume de) mirra, de aloés e cássia (exalam) as tuas vestes; dos palácios de marfim o som das cítaras te alegra.
10 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna,
e più non esci con le nostre schiere.
10 Filhas de reis saem ao teu encontro, a rainha está à tua dextra, ornada com ouro de Ofir.
11 Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari
e i nostri nemici ci hanno spogliati.
11 Escuta, ó filha, e vê, inclina o teu ouvido, e esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
12 Ci hai consegnati come pecore da macello,
ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.
12 O rei desejará a tua beleza: ele é o teu Senhor, presta-lhe homenagem.
13 Hai venduto il tuo popolo per niente,
sul loro prezzo non hai guadagnato.
13 O povo de Tiro vem com presentes; o teu favor imploram os grandes do povo.
14 Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini,
scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno.
14 A filha do rei entra toda formosa; tecidos de ouro são os seus vestidos.
15 Ci hai resi la favola dei popoli,
su di noi le nazioni scuotono il capo.
15 E apresentada ao rei coberta de recamadas vestes; as virgens que formam o seu séquito, suas companheiras, são-te conduzidas (ó rei).
16 L'infamia mi sta sempre davanti
e la vergogna copre il mio volto
16 São conduzidas com alegria e com regozijo, entram no palácio do rei.
17 per la voce di chi insulta e bestemmia,
davanti al nemico che brama vendetta.

17 Aos teus pais sucederão os teus filhos; estabelecê-los-às príncipes sobre toda a terra.
18 Tutto questo ci è accaduto
e non ti avevamo dimenticato,
non avevamo tradito la tua alleanza.
18 Recordarei o teu nome por todas as gerações; por isso os povos te louvarão pelos séculos dos séculos.
19 Non si era volto indietro il nostro cuore,
i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero;
20 ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli
e ci hai avvolti di ombre tenebrose.
21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio
e teso le mani verso un dio straniero,
22 forse che Dio non lo avrebbe scoperto,
lui che conosce i segreti del cuore?
23 Per te ogni giorno siamo messi a morte,
stimati come pecore da macello.

24 Svègliati, perché dormi, Signore?
Dèstati, non ci respingere per sempre.
25 Perché nascondi il tuo volto,
dimentichi la nostra miseria e oppressione?

26 Poiché siamo prostrati nella polvere,
il nostro corpo è steso a terra.
Sorgi, vieni in nostro aiuto;
27 salvaci per la tua misericordia.