Scrutatio

Venerdi, 19 aprile 2024 - San Leone IX Papa ( Letture di oggi)

Salmi 32


font

1'Di Davide. Maskil.'

Beato l'uomo a cui è rimessa la colpa,
e perdonato il peccato.
2Beato l'uomo a cui Dio non imputa alcun male
e nel cui spirito non è inganno.
3Tacevo e si logoravano le mie ossa,
mentre gemevo tutto il giorno.
4Giorno e notte pesava su di me la tua mano,
come per arsura d'estate inaridiva il mio vigore.

5Ti ho manifestato il mio peccato,
non ho tenuto nascosto il mio errore.
Ho detto: "Confesserò al Signore le mie colpe"
e tu hai rimesso la malizia del mio peccato.

6Per questo ti prega ogni fedele
nel tempo dell'angoscia.
Quando irromperanno grandi acque
non lo potranno raggiungere.
7Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo,
mi circondi di esultanza per la salvezza.

8Ti farò saggio, t'indicherò la via da seguire;
con gli occhi su di te, ti darò consiglio.
9Non siate come il cavallo e come il mulo
privi d'intelligenza;
si piega la loro fierezza con morso e briglie,
se no, a te non si avvicinano.
10Molti saranno i dolori dell'empio,
ma la grazia circonda chi confida nel Signore.
11Gioite nel Signore ed esultate, giusti,
giubilate, voi tutti, retti di cuore.

Note:

Sal 32:Poema didattico, le cui due parti, vv 1-7 e 8-11, dal ritmo diverso, si corrispondono. E' un salmo penitenziale.

Sal 32,1:perdonato il peccato: alla lettera «il suo peccato è coperto» (cf. Sal 65,4+; Sal 85,3; Gb 31,33).

Sal 32,4:inaridiva il mio vigore: BJ traduce: «il mio cuore era cambiato in una stoppia»; «il mio cuore», con un ms; manca nel TM; «stoppia», alla lettera «un campo», lesadaj, conget.; il TM ha: «la mia linfa», leshaddi.

Sal 32,5d:tu hai rimesso: salahta, conget.; omesso dal TM, forse caduto per aplografia davanti a selah («pausa»).

Sal 32,6:angoscia: macor o macoq, conget.; il TM ha: «di trovare solamente», meco' raq; raq («solamente») proverrebbe dalla giustapposizione delle consonanti finali delle due varianti.

Sal 32,7:esultanza: BJ traduce: «canti»; parola dubbia, forse dittografia della fine del verbo precedente.

Sal 32,9:fierezza: il TM ha: `edjo, «il suo slancio»; BJ congettura: «si avanzi», alla lettera «essendosi avanzato», `adûj.