Psalmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino ; rectos decet collaudatio. | 1 - Salmo di David. Esultate, o giusti, nel Signore: ai retti si conviene il lodar[lo]. |
2 Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi. | 2 Celebrate il Signore sulla cetra, sull'arpa a dieci corde inneggiate a lui. |
3 Cantate ei canticum novum ; bene psallite ei in vociferatione. | 3 Cantategli un cantico nuovo, bellamente inneggiate a lui con suoni festanti. |
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide. | 4 Perché retta è la parola del Signore, e tutte le sue opere, fedeli. |
5 Diligit misericordiam et judicium ; misericordia Domini plena est terra. | 5 egli ama la giustizia e il diritto: della bontà del Signore è piena la terra. |
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. | 6 Per la parola del Signore furon stabiliti i cieli, e col soffio di sua bocca tutta la loro schiera. |
7 Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos. | 7 E' raccoglie come in un otre le acque del mare, chiude in serbatoi gli abissi. |
8 Timeat Dominum omnis terra ; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. | 8 Tema il Signore tutta la terra, e davanti a lui tremino tutti gli abitanti dell'orbe. |
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt. | 9 Perchè egli disse, e fu fatto: comandò, e fu creata [ogni cosa]. |
10 Dominus dissipat consilia gentium ; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. | 10 Il Signore abbatte i progetti delle genti, rigetta i pensieri de' popoli, rigetta i progetti de' principi. |
11 Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. | 11 Ma il disegno del Signore in eterno sussiste; i pensieri del suo cuore, di generazione in generazione. |
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ; populus quem elegit in hæreditatem sibi. | 12 Beato il popolo il cui dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto in retaggio. |
13 De cælo respexit Dominus ; vidit omnes filios hominum. | 13 Dal cielo guarda giù il Signore, vede tutti i figliuoli degli uomini. |
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram : | 14 Dalla salda sua sede guardasu tutti gli abitanti della terra, |
15 qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum. | 15 egli che ad uno ad uno ha formato i loro cuori, egli che scruta tutte le opere loro. |
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ. | 16 Non si salva [e vince] il re per numeroso esercito, nè il prode si salva per grandezza di vigore. |
17 Fallax equus ad salutem ; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur. | 17 Vano è il cavallo per la salvezza: con tutto il suo vigore non trarrà in salvo [il cavaliere]. |
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus : | 18 [Ma] ecco, gli occhi del Signore son su coloro che lo temonoe su quelli che sperano nel suo favore, |
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame. | 19 per strappar dalla morte le anime loroe sostentarli in [tempo di] fame. |
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. | 20 L'anima nostra spera nel Signore, perché aiuto egli è e protettore nostro. |
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus. | 21 In lui s'allieta il nostro cuore, e nel suo santo nome speriamo. |
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. | 22 Sia il tuo favore, o Signore, su noi, sì come noi confidiamo in te! |