Psalmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino ; rectos decet collaudatio. | 1 Salmo di David. Esultate nel Signore, o giusti: a coloro, che sono retti sta bene il lodarlo. |
2 Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi. | 2 Lodate il Signore sulla cetera: cantate inni a lui sul saltero da dieci corde. |
3 Cantate ei canticum novum ; bene psallite ei in vociferatione. | 3 Cantate a lui un nuovo cantico: cantate a lui inni soavi con alto suono. |
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide. | 4 Perocché diritta ell'è la parola del Signore, e tutte le opere di lui sono nella fedeltà. |
5 Diligit misericordiam et judicium ; misericordia Domini plena est terra. | 5 Egli ama la misericordia, e la giustizia: della misericordia del Signore è ripiena la terra. |
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. | 6 Dalla parola del Signore i cieli ebbero sussistenza, e dallo spirito della sua bocca tutte le loro virtudi. |
7 Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos. | 7 Ei che raduna le acque del mare quasi in un otre, e gli abissi ripone ne' suoi serbatoi. |
8 Timeat Dominum omnis terra ; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. | 8 La terra tutta tema il Signore, e dinanzi a lui tremino tutti gli abitatori dell'universo. |
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt. | 9 Perocché egli disse, e furon fatte le cose: comandò, e furon create. |
10 Dominus dissipat consilia gentium ; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. | 10 Il Signore manda in fumo i disegni delle nazioni, e vani rende i pensieri de' popoli, e rende vani i cousigli de' principi. |
11 Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. | 11 Ma il consiglio del Signore è stabile per tutta l'eternità: i pensieri del cuore di lui per tutte le etadi, e generazioni. |
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ; populus quem elegit in hæreditatem sibi. | 12 Beato il popolo, che ha per suo Dio il Signore; il popolo, cui egli si elesse per sua eredità. |
13 De cælo respexit Dominus ; vidit omnes filios hominum. | 13 Dal cielo mirò il Signore; vide tutti i figliuoli degli uomini. |
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram : | 14 Da quella mansione sua, ch'ei preparò, gettò lo sguardo sopra tutti coloro, che abitano la terra. |
15 qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum. | 15 Egli che formò a uno a uno i loro cuori, egli che le opere loro tutte conosce. |
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ. | 16 Non trova salvezza il re nelle molte squadre: e il gigante non si salverà per la sua molta fortezza. |
17 Fallax equus ad salutem ; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur. | 17 Fallace mezzo per la salute è il cavallo; e la molta sua robustezza nol salverà. |
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus : | 18 Ecco gli occhi del Signore sopra color, che io temono, e sopra color, che confidano nella sua misericordia. |
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame. | 19 Per liberare le anime loro dalla morte, e per sostentarli nel tempo di fame. |
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. | 20 L'anima nostra aspetta in pazienza il Signore, perché egli è nostro aiuto, e protettore. |
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus. | 21 Perché in lui si rallegrerà il nostro cuore, e nel nome santo di lui porrem nostra speranza. |
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. | 22 Sia sopra di noi, o Signore, la tua misericordia, conforme noi in te abbiamo sperato. |