Psalmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino ; rectos decet collaudatio. | 1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
2 Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi. | 2 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. |
3 Cantate ei canticum novum ; bene psallite ei in vociferatione. | 3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. |
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide. | 4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. |
5 Diligit misericordiam et judicium ; misericordia Domini plena est terra. | 5 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. | 6 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. |
7 Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos. | 7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. |
8 Timeat Dominum omnis terra ; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. | 8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt. | 9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. |
10 Dominus dissipat consilia gentium ; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. | 10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. |
11 Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. | 11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart. |
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ; populus quem elegit in hæreditatem sibi. | |
13 De cælo respexit Dominus ; vidit omnes filios hominum. | |
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram : | |
15 qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum. | |
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ. | |
17 Fallax equus ad salutem ; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur. | |
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus : | |
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame. | |
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. | |
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus. | |
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. |